Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [73:8]< >[73:10] Next
1.
[73:9]
Rabbu almashriqi waalmaghribi lailaha illa huwa faittakhithhu wakeelan رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا
رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
Tahir ul Qadri

  وہ مشرق و مغرب کا مالک ہے، اُس کے سوا کوئی معبود نہیں، سو اُسی کو (اپنا) کارساز بنا لیں

Yousuf Ali(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs.
 Words|

Ahmed Aliوہ مشرق اور مغرب کا مالک ہے اس کے سوا اور کوئی معبود نہیں پس اسی کو کارساز بنا لو
Ahmed Raza Khanوہ پورب کا رب اور پچھم کا رب اس کے سوا کوئی معبود نہیں تو تم اسی کو اپنا کارساز بناؤ
Shabbir Ahmed جو رب ہے مشرق و مغرب کا۔ نہیں ہے کوئی معبود سوائے اس کے، سو بنالو اسے اپنا کارساز۔
Fateh Muhammad Jalandharyمشرق اور مغرب کا مالک (ہے اور) اس کے سوا کوئی معبود نہیں تو اسی کو اپنا کارساز بناؤ
Mehmood Al Hassanمالک مشرق اور مغرب کا اُسکے سوا کسی کی بندگی نہیں سو پکڑ لے اُسکو کام بنانے والا
Abul Ala Maududiوہ مشرق و مغرب کا مالک ہے، اُس کے سوا کوئی خدا نہیں ہے، لہٰذا اُسی کو اپنا وکیل بنا لو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThe sun rises'/easts' and the sun set's/west's Lord, (there is) no God except Him, so take Him (as) a guardian/ally
Yusuf Ali(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs.
PickthalLord of the East and the West; there is no Allah save Him; so choose thou Him alone for thy defender -
Arberry Lord of the East and the West; there is no god but He; so take Him for a Guardian.
ShakirThe Lord of the East and the West-- there is no god but He-- therefore take Him for a protector.
SarwarHe is the only Lord, so choose Him as your guardian.
H/K/Saheeh[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.
MalikHe is the Lord of the east and the west: there is no god but Him, therefore, take Him as your Protector.[9]
Maulana Ali**The Lord of the East and the West -- there is no God but He -- so take Him for Protector.
Free MindsThe Lord of the east and the west, there is no god but He, so take Him as a protector.
Qaribullah He is the Lord of the East and the West; there is no god except Him. Take Him for your Guardian.
George SaleHe is the Lord of the east, and of the west; there is no God but He. Wherefore take Him for thy patron:
JM RodwellLord of the East and of the West! No God is there but He! Take Him for thy protector,
AsadThe Sustainer of the east and the west [is He]: there is no deity save Him: hence, ascribe to Him alone the power to determine thy fate,
Khalifa**Lord of the east and the west; there is no other god beside Him. You should choose Him as your advocate.
Hilali/Khan**(He Alone is) the Lord of the east and the west, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). So take Him Alone as Wakeel (Disposer of your affairs) .
QXP Shabbir Ahemd**Lord of the East and the West! There is no god but He. Hence, hold on to Him as Dispenser of affairs.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [73:8]< >[73:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.222.163.31
-18.222.163.