1. [73:7] | Inna laka fee alnnahari sabhantaweelan
| إن لك في النهار سبحا طويلا إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا |
---|
Tahir ul Qadri | بے شک آپ کے لئے دن میں بہت سی مصروفیات ہوتی ہیں |
Yousuf Ali | True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties:
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | بے شک دن میں آپ کے لیے بڑا کام ہے |
Ahmed Raza Khan | بیشک دن میں تو تم کو بہت سے کام ہیں |
Shabbir Ahmed | جبکہ یقینا ہیں تمہارے لیے دن میں بہت سی مصروفیات۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | دن کے وقت تو تمہیں اور بہت سے شغل ہوتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | البتہ تجھ کو دن میں شغل رہتا ہے لمبا |
Abul Ala Maududi | دن کے اوقات میں تو تمہارے لیے بہت مصروفیات ہیں |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That truly for you in the daytime (is) long tending to the livelihood/sleeping and resting . |
Yusuf Ali | True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties: |
Pickthal | Lo! thou hast by day a chain of business. |
Arberry | surely in the day thou hast long business. |
Shakir | Surely you have in the day time a long occupation. |
Sarwar | During the day, you are preoccupied with many activities. |
H/K/Saheeh | Indeed, for you by day is prolonged occupation. |
Malik | because, during the day you are hard pressed with worldly affairs.[7] |
Maulana Ali** | Truly thou hast by day prolonged occupation. |
Free Minds | For you have many duties during the day. |
Qaribullah | You have by day prolonged occupations. |
George Sale | For in the day-time thou hast long employment. |
JM Rodwell | But in the day time thou hast continual employ- |
Asad | whereas by day a long chain of doings is thy portion. |
Khalifa** | You have a lot of time during the day for other matters. |
Hilali/Khan** | Verily, there is for you by day prolonged occupation with ordinary duties, |
QXP Shabbir Ahemd** | Behold, by day you are engaged in continued strife. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [73:6]< >[73:8] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 73 - Al-Muzzammil | Showing verse 7 of 20 in chapter 73 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|