Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [73:15]< >[73:17] Next
1.
[73:16]
FaAAasa firAAawnu alrrasoolafaakhathnahu akhthan wabeelan فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا
فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
Tahir ul Qadri

  پس فرعون نے اس رسول (علیہ السلام) کی نافرمانی کی، سو ہم نے اس کو ہلاکت انگیز گرفت میں پکڑ لیا

Yousuf AliBut Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment.
 Words|

Ahmed Aliپھر فرعون نے اس رسول کی نافرمانی کی تو ہم نے اسے سخت پکڑ سے پکڑ لیا
Ahmed Raza Khanتو فرعون نے اس رسول کا حکم نہ مانا تو ہم نے اسے سخت گرفت سے پکڑا،
Shabbir Ahmed تو نافرمانی کی فرعون نے اس رسول کی تو دھرلیا ہم نے اسے بہت سخت پکڑ میں۔
Fateh Muhammad Jalandharyسو فرعون نے (ہمارے) پیغمبر کا کہا نہ مانا تو ہم نے اس کو بڑے وبال میں پکڑ لیا
Mehmood Al Hassanپھر کہا نہ مانا فرعون نے رسول کا پھر پکڑی ہم نے اُسکو وبال کی پکڑ
Abul Ala Maududi(پھر دیکھ لو کہ جب) فرعون نے اُس رسول کی بات نہ مانی تو ہم نے اس کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑ لیا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo Pharaoh disobeyed the messenger, so We punished/took him (a) severe/detrimental punishing .
Yusuf AliBut Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment.
PickthalBut Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We seized him with no gentle grip.
Arberry but Pharaoh rebelled against the Messenger, so We seized him remorselessly.
ShakirBut Firon disobeyed the messenger, so We laid on him a violent hold.
SarwarHowever, the Pharaoh disobeyed the Messenger and We seized him with a severe retribution.
H/K/SaheehBut Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.
MalikPharaoh disobeyed Our Messenger; so We seized him with a firm grip.[16]
Maulana Ali**But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a violent grip.
Free MindsBut Pharaoh disobeyed the messenger, so We took him in a severe manner.
Qaribullah Pharaoh disobeyed Our Messenger, so We seized him remorselessly.
George SaleBut Pharaoh was disobedient unto the Apostle; wherefore We chastised him with a heavy chastisement.
JM RodwellBut Pharaoh rebelled against the Apostle, and we therefore laid hold on him with a severe chastisement.
Asadand Pharaoh rebelled against the apostle, whereupon We took him to task with a crushing grip.
Khalifa**Pharaoh disobeyed the messenger and, consequently, we punished him severely.
Hilali/Khan**But Firaun (Pharaoh) disobeyed the Messenger (Moosa (Moses)), so We seized him with a severe punishment.
QXP Shabbir Ahemd**But Pharaoh rebelled against the Messenger, whereupon We seized him with a calamitous seizing.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [73:15]< >[73:17] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.204.94.166
-44.204.94.1