Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [72:2]< >[72:4] Next
1.
[72:3]
Waannahu taAAala jaddu rabbinama ittakhatha sahibatan wala waladan وأنه تعالى جد ربنا ما اتخذ صاحبة ولا ولدا
وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا
Tahir ul Qadri

  اور یہ کہ ہمارے رب کی شان بہت بلند ہے، اس نے نہ کوئی بیوی بنا رکھی ہے اور نہ ہی کوئی اولاد

Yousuf Ali'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.
 Words|

Ahmed Aliاورہمارے رب کی شان بلند ہے نہ اس کی کوئی بیوی ہے اور نہ بیٹا
Ahmed Raza Khanاور یہ کہ ہمارے رب کی شان بہت بلند ہے نہ اس نے عورت اختیار کی اور نہ بچہ
Shabbir Ahmed اور یہ کہ بہت اعلیٰ وارفع ہے شان ہمارے رب کی، نہیں بنایا اس نے کسی کو بیوی اور نہ بیٹا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور یہ کہ ہمارے پروردگار کی عظمت (شان) بہت بڑی ہے اور وہ نہ بیوی رکھتا ہے نہ اولاد
Mehmood Al Hassanاور یہ کو اونچی ہے شان ہمارے رب کی نہیں رکھی اُس نے جورو نہ بیٹا
Abul Ala Maududiاور یہ کہ "ہمارے رب کی شان بہت اعلیٰ و ارفع ہے، اُس نے کسی کو بیوی یا بیٹا نہیں بنایا ہے"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Literal'And that He truly is our Lord, high, mighty exalted and dignified (owner of) majestic greatness, (He) did not take a wife/companion/friend and nor a child/children.'
Yusuf Ali'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.
PickthalAnd (we believe) that He - exalted be the glory of our Lord! - hath taken neither wife nor son,
Arberry He -- exalted be our Lord's majesty! has not taken to Himself either consort or a son.
ShakirAnd that He-- exalted be the majesty of our Lord-- has not taken a consort, nor a son:
Sarwarour Lord is too exalted to have either a wife or son.
H/K/SaheehAnd [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
MalikSurely our Lord's Majesty is exalted: He has neither taken a wife nor a son.[3]
Maulana Ali**And He -- exalted be the majesty of our Lord! -- has not taken a consort, nor a son:
Free Minds"And exalted is the majesty of our Lord, He has not taken a wife nor a son."
Qaribullah He exalted be the Majesty of our Lord, who has neither taken to Himself a wife, nor a son!
George SaleHe -- may the majesty of our Lord be exalted! -- hath taken no wife, nor hath He begotten any issue.
JM RodwellAnd He,-may the majesty of our Lord be exalted!-hath taken no spouse neither hath he any offspring.
Asad'for [we know] that sublimely exalted is our Sustainer's majesty: no consort has He ever taken unto Himself, nor a son!
Khalifa**" `The Most High is our only Lord. He never had a mate, nor a son
Hilali/Khan**And exalted be the Majesty of our Lord, He has taken neither a wife, nor a son (or offspring or children).
QXP Shabbir Ahemd**"And that Exalted in Glory is our Lord. No wife has He ever taken nor a son."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [72:2]< >[72:4] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.235.140.73
-3.235.140.7