1. [71:3] | Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohuwaateeAAooni
| أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ |
---|
Tahir ul Qadri | کہ تم اﷲ کی عبادت کرو اور اُس سے ڈرو اور میری اِطاعت کرو |
Yousuf Ali | "That ye should worship Allah, fear Him and obey me:
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کہ الله کی عبادت کرو اور اس سے ڈرو اور میرا کہا مانو |
Ahmed Raza Khan | کہ اللہ کی بندگی کرو اور اس سے ڈرو اور میرا حکم مانو، |
Shabbir Ahmed | یہ کہ عبادت کرو تم اللہ کی اور اسی سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہ خدا کی عبات کرو اور اس سے ڈرو اور میرا کہا مانو |
Mehmood Al Hassan | کہ بندگی کرو اللہ کی اور اُس سے ڈرو اور میرا کہنا مانو |
Abul Ala Maududi | (تم کو آگاہ کرتا ہوں) کہ اللہ کی بندگی کرو اور اس سے ڈرو اور میری اطاعت کرو |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That (E) worship God and fear and obey Him, and obey me. |
Yusuf Ali | "That ye should worship Allah, fear Him and obey me: |
Pickthal | (Bidding you): Serve Allah and keep your duty unto Him and obey me, |
Arberry | saying, "Serve God, and fear Him, and obey you me, |
Shakir | That you should serve Allah and be careful of (your duty to) Him and obey me: |
Sarwar | Worship God, have fear of Him and obey me. |
H/K/Saheeh | [Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me. |
Malik | Worship Allah, fear Him and obey me.[3] |
Maulana Ali** | That you should serve Allah and keep your duty to Him and obey me -- |
Free Minds | "That you shall serve God and be aware of Him and obey." |
Qaribullah | Worship Allah, fear Him, and obey me. |
George Sale | Wherefore serve God, and fear Him, and obey me: |
JM Rodwell | Serve God and fear Him, and obey me: |
Asad | that you should worship God [alone] and be conscious of Him. "Now do pay heed unto me, |
Khalifa** | "To alert you that you shall worship GOD, reverence Him, and obey me. |
Hilali/Khan** | "That you should worship Allah (Alone), be dutiful to Him, and obey me, |
QXP Shabbir Ahemd** | That you serve Allah and be mindful of Him. Now, do pay heed to me. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [71:2]< >[71:4] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 71 - Nuh | Showing verse 3 of 28 in chapter 71 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|