Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [7:181]< >[7:183] Next
1.
[7:182]
Waallatheena kaththaboobi-ayatina sanastadrijuhum min haythula yaAAlamoona والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ
Tahir ul Qadri

  اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا ہے ہم عنقریب انہیں آہستہ آہستہ ہلاکت کی طرف لے جائیں گے ایسے طریقے سے کہ انہیں خبر بھی نہیں ہوگی

Yousuf AliThose who reject Our signs, We shall gradually visit with punishment, in ways they perceive not;
 Words|

Ahmed Aliاور جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا ہم انہیں آہستہ آہستہ پکڑیں گے ایسی جگہ سے جہاں انہیں خبر بھی نہ ہو گی
Ahmed Raza Khanاور جنہوں نے ہماری آیتیں جھٹلائیں جلد ہم انہیں آہستہ آہستہ عذاب کی طرف لے جائیں گے جہاں سے انہیں خبر نہ ہوگی
Shabbir Ahmed اور وہ لوگ جنہوں نے جھٹلایا ہماری آیات کو، انہیں ہم بتدریج لے جائیں گے (تباہی کی طرف) ایسے طریقے سے کہ انہیں خبر تک نہ ہوگی۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا ان کو بتدریج اس طریق سے پکڑیں گے کہ ان کو معلوم ہی نہ ہوگا
Mehmood Al Hassanاور جنہوں نے جھٹلایا ہماری آیتوں کو ہم ان کو آہستہ آہستہ پکڑیں گے ایسی جگہ سےجہاں سے انکو خبر بھی نہ ہو گی
Abul Ala Maududiرہے وہ لوگ جنہوں نے ہماری آیات کو جھٹلا دیا ہے، تو انہیں ہم بتدریج ایسے طریقہ سے تباہی کی طرف لے جائیں گے کہ انہیں خبر تک نہ ہوگی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd those who denied/falsified with Our evidences/verses , We will lead them gradually from where/when they do not know.
Yusuf AliThose who reject Our signs, We shall gradually visit with punishment, in ways they perceive not;
PickthalAnd those who deny Our revelations - step by step We lead them on from whence they know not.
Arberry And those who cry lies to Our signs We will draw them on little by little whence they know not;
ShakirAnd (as to) those who reject Our communications, We draw them near (to destruction) by degrees from whence they know not.
SarwarWe gradually lead those who have called Our revelations mere lies, to destruction. Their destruction will be such that they will not even notice how it seized them.
H/K/SaheehBut those who deny Our signs We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know.
MalikThose who deny Our revelations, We draw them step by step closer to destruction in ways that they do not realize,[182]
Maulana Ali**And those who reject Our messages -- We lead them (to destruction) step by step from whence they know not.
Free MindsAs for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know.
Qaribullah As for those who belie Our verses, We will draw them on little by little, from where they cannot tell;
George SaleBut those who devise lies against our signs, We will suffer them to fall gradually into ruin, by a method which they know not:
JM RodwellBut as for those who treat our signs as lies, we will gradually bring them down by means of which they know not:
AsadBut as for those who are bent on giving the lie to Our messages-We shall bring them low, step by step, without their perceiving how it came about:
Khalifa**As for those who reject our revelations, we lead them on without them ever realizing it.
Hilali/Khan**Those who reject Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), We shall gradually seize them with punishment in ways they perceive not.
QXP Shabbir Ahemd**And those who deny Our Revelations, Our Law of Requital leads them in stages to the miserable destination they have no idea of.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [7:181]< >[7:183] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.188.252.23
-18.188.252.