Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [7:110]< >[7:112] Next
1.
[7:111]
Qaloo arjih waakhahu waarsilfee almada-ini hashireena قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدائن حاشرين
قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ
Tahir ul Qadri

  انہوں نے کہا: (ابھی) اس کے اور اس کے بھائی (کے معاملہ) کو مؤخر کر دو اور (مختلف) شہروں میں (جادوگروں کو) جمع کرنے والے افراد بھیج دو

Yousuf AliThey said: "Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect-
 Words|

Ahmed Aliانہوں نے کہا کہ اسے اور اس کے بھائی کو مہلت دے اور شہروں میں جمع کرنے والے بھیج دے
Ahmed Raza Khanبولے انہیں اور ان کے بھائی کو ٹھہرا اور شہروں میں لوگ جمع کرنے والے بھیج دے،
Shabbir Ahmed اُنہوں نے کہا کہ انتظار میں رکھو اُسے اور اس کے بھائی کو اور بھیجو تمام شہروں میں (لوگوں کو) جمع کرنے والے۔
Fateh Muhammad Jalandharyانہوں نے (فرعون سے) کہا کہ فی الحال موسیٰ اور اس کے بھائی کے معاملے کو معاف رکھیے اور شہروں میں نقیب روانہ کر دیجیے
Mehmood Al Hassanبولےڈھیل دے اس کو اور اسکے بھائی کو اور بھیج پرگنوں میں جمع کرنے والوں کو
Abul Ala Maududiپھر اُن سب نے فرعون کو مشورہ دیا کہ اسے اور اس کے بھائی کو انتظار میں رکھیے اور تمام شہروں میں ہرکارے بھیج دیجیے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThey said: "Delay/postpone him and his brother and send in the cities/towns gatherers."
Yusuf AliThey said: "Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect-
PickthalThey said (unto Pharaoh): Put him off (a while) - him and his brother - and send into the cities summoners,
Arberry They said, 'Put him and his brother off a while, and send among the cities musterers,
ShakirThey said: Put him off and his brother, and send collectors into the cities:
SarwarThe others suggested holding Moses and his brother off and sending to all the cities
H/K/SaheehThey said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
MalikThey said: "Put him and his brother off for a while; and send the collectors to all the cities[111]
Maulana Ali**They said: Put him off and his brother, and send summoners into the cities,
Free MindsThey said: "Delay him and his brother, and send gatherers to the cities."
Qaribullah Others said: 'Put them off a while, he and his brother, and send forth to your cities gatherers
George SaleThey answered, put off him and his brother by fair promises for some time, and in the mean while send unto the cities, and assemble the inhabitants,
JM RodwellThey said, "Put him and his brother off awhile, and send round men to your cities who shall muster
AsadThey answered: "Let him and his brother 17 wait awhile, and send unto all cities heralds
Khalifa**They said, "Respite him and his brother, and send summoners to every city.
Hilali/Khan**They said: "Put him and his brother off (for a time), and send callers (men) to the cities to collect (and) -
QXP Shabbir Ahemd**After consulting among themselves, the chiefs said, "Put his and his brother, Aaron's matter on hold and send to cities couriers.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [7:110]< >[7:112] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.133.146.143
-3.133.146.1