1. [69:18] | Yawma-ithin tuAAradoona latakhfa minkum khafiyatun
| يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ |
---|
Tahir ul Qadri | اُس دن تم (حساب کے لئے) پیش کیے جاؤ گے، تمہاری کوئی پوشیدہ بات چھپی نہ رہے گی |
Yousuf Ali | That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اس دن تم پیش کیے جاؤ گے تمہارا کوئی راز مخفی نہ رہے گا |
Ahmed Raza Khan | اس دن تم سب پیش ہو گے کہ تم میں کوئی چھپنے والی جان چھپ نہ سکے گی، |
Shabbir Ahmed | اس دن تم پیش کیے جاؤ گے، نہیں چھپارہے گا تمہارا کوئی پوشیدہ راز۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اس روز تم (سب لوگوں کے سامنے) پیش کئے جاؤ گے اور تمہاری کوئی پوشیدہ بات چھپی نہ رہے گی |
Mehmood Al Hassan | اُس دن سامنے کئے جاؤ گے چھپی نہ رہے گی تمہاری کوئی چھپی بات |
Abul Ala Maududi | وہ دن ہوگا جب تم لوگ پیش کیے جاؤ گے، تمہارا کوئی راز بھی چھپا نہ رہ جائے گا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That day, you are being exhibited/displayed , not a hidden (thing) hides from you. |
Yusuf Ali | That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden. |
Pickthal | On that day ye will be exposed; not a secret of you will be hidden. |
Arberry | On that day you shall be exposed, not one secret of yours concealed. |
Shakir | On that day you shall be exposed to view-- no secret of yours shall remain hidden. |
Sarwar | On that day all your secrets will be exposed. |
H/K/Saheeh | That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed. |
Malik | That shall be the day when you will be brought before your Lord, and none of your secrets shall remain hidden.[18] |
Maulana Ali** | On that day you will be exposed to view -- no secret of yours will remain hidden. |
Free Minds | On that Day, you will be exposed, nothing from you can be hidden. |
Qaribullah | On that Day you shall be exposed, and no secret of yours will remain hidden. |
George Sale | On that day ye shall be presented before the judgement seat of God; and none of your secret actions shall be hidden. |
JM Rodwell | On that day ye shall be brought before Him: none of your hidden deeds shall remain hidden: |
Asad | On that Day you shall be brought to judgment: not [even] the most hidden of your deeds will remain hidden. |
Khalifa** | On that day, you will be exposed, nothing of you can be hidden |
Hilali/Khan** | That Day shall you be brought to Judgement, not a secret of you will be hidden. |
QXP Shabbir Ahemd** | On the Day you will be brought, not a single hidden deed of yours will remain hidden. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [69:17]< >[69:19] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 69 - Al-Haqqa | Showing verse 18 of 52 in chapter 69 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|