1. [68:39] | Am lakum aymanun AAalayna balighatunila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoona
| أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | یا تمہارے لئے ہمارے ذِمّہ کچھ (ایسے) پختہ عہد و پیمان ہیں جو روزِ قیامت تک باقی رہیں (جن کے ذریعے ہم پابند ہوں) کہ تمہارے لئے وہی کچھ ہوگا جس کا تم (اپنے حق میں) فیصلہ کرو گے |
Yousuf Ali | Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand?
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کیا تمہارے لیے ہم نے قسمیں کھا لی ہیں جو قیامت تک چلی جائيں گی کہ بے شک تمہیں وہی ملے گا جو تم حکم کرو گے |
Ahmed Raza Khan | یا تمہارے لیے ہم پر کچھ قسمیں ہیں قیامت تک پہنچتی ہوئی کہ تمہیں ملے گا جو کچھ دعویٰ کرتے ہو |
Shabbir Ahmed | یا پھر کیا تمہارے کچھ عہد و پیمان ہیں ہمارے ساتھ جو باقی رہیں گے روزِ قیامت تک، کہ ضرور تمہیں وہی ملے گا جو تم حکم دو گے؟۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یا تم نے ہم سے قسمیں لے رکھی ہیں جو قیامت کے دن تک چلی جائیں گی کہ جس شے کا تم حکم کرو گے وہ تمہارے لئے حاضر ہوگی |
Mehmood Al Hassan | کیا تم نے ہم سے قسمیں لے لی ہیں ٹھیک پہنچنے والی قیامت کے دن تک کہ تم کو ملے گاجو کچھ تم ٹھہراؤ گے |
Abul Ala Maududi | یا پھر کیا تمہارے لیے روز قیامت تک ہم پر کچھ عہد و پیمان ثابت ہیں کہ تمہیں وہی کچھ ملے گا جس کا تم حکم لگاؤ؟ |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Or for you (are) rights/oaths on Us reaching to the Resurrection Day, that for you then (is) what (E) you judge/rule. |
Yusuf Ali | Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand? |
Pickthal | Or have ye a covenant on oath from Us that reacheth to the Day of Judgment, that yours shall be all that ye ordain? |
Arberry | Or have you oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection? Surely you shall have whatever you judge! |
Shakir | Or have you received from Us an agreement confirmed by an oath extending to the day of resurrection that you shall surely have what you demand? |
Sarwar | Do you have a covenant with Us which allows you to do whatever you want until the Day of Judgment?. |
H/K/Saheeh | Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge? |
Malik | Or do you have a sworn covenant - a covenant binding on Us till the Day of Resurrection - that you shall have whatever you demand?[39] |
Maulana Ali** | Or have you covenants from us on oath, extending to the day of Resurrection, that yours is surely what you judge? |
Free Minds | Or do you have an oath from Us, extending until the Day of Resurrection, that you can judge as you please? |
Qaribullah | Or, have you an oath from Us that stretches to the Day of Resurrection (if so) you shall surely have what you judge! |
George Sale | Or have ye received oaths which shall be binding upon us to the day of resurrection, that ye shall enjoy what ye imagine? |
JM Rodwell | Or have ye received oaths which shall bind Us even until the day of the resurrection, that ye shall have what yourselves judge right? |
Asad | Or have you received a solemn promise, binding on Us till Resurrection Day, that yours will assuredly be whatever you judge [to be your rightful due]? |
Khalifa** | Or, have you received solemn assurances from us that grant you whatever you wish on the Day of Resurrection? |
Hilali/Khan** | Or you have oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection that yours will be what you judge. |
QXP Shabbir Ahemd** | Or have you a solemn oath, binding on Us till Resurrection Day, that yours shall be all that you order? |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [68:38]< >[68:40] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 68 - Al-Qalam | Showing verse 39 of 52 in chapter 68 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|