Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [61:11]< >[61:13] Next
1.
[61:12]
Yaghfir lakum thunoobakumwayudkhilkum jannatin tajree min tahtihaal-anharu wamasakina tayyibatan fee jannatiAAadnin thalika alfawzu alAAatheemu يغفر لكم ذنوبكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار ومساكن طيبة في جنات عدن ذلك الفوز العظيم
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Tahir ul Qadri

  وہ تمہارے گناہوں کو بخش دے گا اور تمہیں جنتوں میں داخل فرمائے گا جن کے نیچے سے نہریں جاری ہوں گی اور نہایت عمدہ رہائش گاہوں میں (ٹھہرائے گا) جو جناتِ عدن (یعنی ہمیشہ رہنے کی جنتوں) میں ہیں، یہی زبردست کامیابی ہے

Yousuf AliHe will forgive you your sins, and admit you to Gardens beneath which Rivers flow, and to beautiful mansions in Gardens of Eternity: that is indeed the Supreme Achievement.
 Words|

Ahmed Aliوہ تمہارے لیے تمہارے گناہ بخش دے گا اور تمہیں بہشتوں میں داخل کر ے گا جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں گی اور پاکیزہ مکانوں میں ہمیشہ رہنے کے باغو ں میں یہ بڑی کامیابی ہے
Ahmed Raza Khanوہ تمہارے گناہ بخش دے گا اور تمہیں باغوں میں لے جائے گا جن کے نیچے نہریں رواں اور پاکیزہ محلوں میں جو بسنے کے باغوں میں ہیں، یہی بڑی کامیابی ہے،
Shabbir Ahmed معاف فرما دے گا اللہ تمھارے گناہ اور داخل کرے گا تمھیں ایسی جنتوں میں کہ بہہ رہی ہیں ان کے نیچے نہریں اور (عطا فرمائے گا) بہترین گھر، سدا بہار جنتوں میں یہی ہے بہت بڑی کامیابی۔
Fateh Muhammad Jalandharyوہ تمہارے گناہ بخش دے گا اور تم کو باغہائے جنت میں جن میں نہریں بہہ رہیں ہیں اور پاکیزہ مکانات میں جو بہشت ہائے جاودانی میں (تیار) ہیں داخل کرے گا۔ یہ بڑی کامیابی ہے
Mehmood Al Hassanبخشے گاہ وہ تمہارے گناہ اور داخل کرے گا تم کو باغوں میں جنکے نیچے بہتی ہیں نہریں اور ستھرے گھروں میں بسنے کے باغوں کے اندر یہ ہے بڑی مراد ملنی
Abul Ala Maududiاللہ تمہارے گناہ معاف کر دے گا، اور تم کو ایسے باغوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی، اور ابدی قیام کی جنتوں میں بہترین گھر تمہیں عطا فرمائے گا یہ ہے بڑی کامیابی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralHe forgives for you your crimes, and He enters you treed gardens/paradises, the rivers/waterways flow from beneath it, and good/beautiful residences in treed gardens/paradises (as) eternal residence, that (is) the winning/success , the great.
Yusuf AliHe will forgive you your sins, and admit you to Gardens beneath which Rivers flow, and to beautiful mansions in Gardens of Eternity: that is indeed the Supreme Achievement.
PickthalHe will forgive you your sins and bring you into Gardens underneath which rivers flow, and pleasant dwellings in Gardens of Eden. That is the supreme triumph.
Arberry He will forgive you your sins and admit you into gardens underneath which rivers flow, and to dwelling-places goodly in Gardens of Eden; that is the mighty triumph;
ShakirHe will forgive you your faults and cause you to enter into gardens, beneath which rivers flow, and goodly dwellings in gardens of perpetuity; that is the mighty achievement;
SarwarWho is more unjust than one who creates falsehood against God when he has already been invited to Islam? God does not guide the unjust people.
H/K/SaheehHe will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment.
MalikHe will forgive you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow, and will lodge you in beautiful mansions in the gardens of Eden, which will be a supreme achievement.[12]
Maulana Ali**He will forgive you your sins and cause you to enter Gardens wherein rivers flow, and goodly dwellings in Gardens of perpetuity -- that is the mighty achievement --
Free MindsHe will then forgive your sins, and admit you into paradises with rivers flowing beneath, and beautiful mansions in the gardens of Eden. This is the greatest triumph.
Qaribullah He will forgive you your sins and admit you to Gardens underneath which rivers flow, and to fine dwelling places in the Gardens of Eden. That is the mighty triumph.
George SaleHe will forgive you your sins, and will introduce you into gardens through which rivers flow, and agreeable habitations in gardens of perpetual abode. This will be great felicity.
JM RodwellYour sins will He forgive you, and He will bring you into gardens beneath whose shades the rivers flow-into charming abodes in the gardens of Eden: This shall be the great bliss.-
Asad[If you do so,] He will forgive you your sins, and [in the life to come] will admit you into gardens through which running waters flow, and into goodly mansions in [those] gardens of perpetual bliss: 12 that [will be] the triumph supreme!
Khalifa**In return, He forgives your sins, and admits you into gardens with flowing streams, with beautiful mansions in the gardens of Eden. This is the greatest triumph.
Hilali/Khan**(If you do so) He will forgive you your sins, and admit you into Gardens under which rivers flow, and pleasant dwelling in Gardens of Adn Eternity (Adn (Edn) Paradise), that is indeed the great success.
QXP Shabbir Ahemd**He will guard you from trailing behind in humanity, and admit you into Gardens beneath which rivers flow, and into beautiful mansions in the Gardens of Eden, (Gardens of Eternal Bliss). That is the Supreme Triumph.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [61:11]< >[61:13] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.163.218.81
-54.163.218.