Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [6:2]< >[6:4] Next
1.
[6:3]
Wahuwa Allahu fee alssamawatiwafee al-ardi yaAAlamu sirrakum wajahrakum wayaAAlamu mataksiboona وهو الله في السماوات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون
وَهُوَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ
Tahir ul Qadri

  اور آسمانوں میں اور زمین میں وہی اﷲ ہی (معبودِ برحق) ہے، جو تمہاری پوشیدہ اور تمہاری ظاہر(سب باتوں) کو جانتا ہے اور جو کچھ تم کما رہے ہو وہ (اسے بھی) جانتا ہے

Yousuf AliAnd He is Allah in the heavens and on earth. He knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth the (recompense) which ye earn (by your deeds).
 Words|

Ahmed Aliاور وہی ایک الله آسمانوں میں بھی ہے اور زمین میں بھی تمہارے ظاہر اور چھپے سب حال جانتا ہے او رجانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو
Ahmed Raza Khanاور وہی اللہ ہے آسمانوں اور زمین کا اسے تمہارا چھپا اور ظاہر سب معلوم ہے اور تمہارے کام جانتا ہے،
Shabbir Ahmed اور وہی (ایک) اللہ ہے آسمانوں میں بھی اور زمین میں بھی۔ جو جانتا ہے تمہارے چُھپے اور کُھلے (سب امور) کو اور جانتا ہے اس کو بھی جو (بھلائی یا بُرائی) کماتے ہو تم۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور آسمانوں اور زمین میں وہی (ایک) خدا ہے تمہاری پوشیدہ اور ظاہر سب باتیں جانتا ہے اور تم جو عمل کرتے ہو سب سے واقف ہے
Mehmood Al Hassanاور وہی ہے اللہ آسمانوں میں اور زمین میں جانتا ہے تمہارا چھپا اور کھلا اور جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو
Abul Ala Maududiوہی ایک خدا آسمانوں میں بھی ہے اور زمین میں بھی، تمہارے کھلے اور چھپے سب حال جانتا ہے اور جو برائی یا بھلائی تم کماتے ہو اس سے خوب واقف ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd He is God in the skies/space and in the earth/Planet Earth, He knows your secret and your publicized ,and He knows what you gain/acquire.
Yusuf AliAnd He is Allah in the heavens and on earth. He knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth the (recompense) which ye earn (by your deeds).
PickthalHe is Allah in the heavens and in the earth. He knoweth both your secret and your utterance, and He knoweth what ye earn.
Arberry He is God in the heavens and the earth; He knows your secrets, and what you publish, and He knows what you are earning.
ShakirAnd He is Allah in the heavens and in the earth; He knows your secret (thoughts) and your open (words), and He knows what you earn.
SarwarHe is God of the heavens and the earth and He knows whatever you conceal, reveal, or gain.
H/K/SaheehAnd He is Allah, [the only deity] in the heavens and the earth. He knows your secret and what you make public, and He knows that which you earn.
MalikHe is the same One Allah in both the heavens and the earth. He knows what you conceal, what you reveal and what you do.[3]
Maulana Ali**And He is Allah in the heavens and in the earth. He knows your secret (thoughts) and your open (words), and He knows what you earn.
Free MindsAnd He is God in the heavens and the Earth. He knows your secrets and what you reveal; and He knows what you earn.
Qaribullah He is Allah in the heavens and earth. He has knowledge of all that you hide and all that you reveal. He knows what you earn.
George SaleHe is God in heaven and in earth; He knoweth what ye keep secret, and what ye publish, and knoweth what ye deserve.
JM RodwellAnd He is God in the Heavens and on the Earth! He knoweth your secrets and your disclosures! and He knoweth what ye deserve.
Asadalthough He is God in the heavens and on earth, knowing all that you keep secret as well as all that you do openly, and knowing what you deserve.
Khalifa**He is the one GOD in the heavens and the earth. He knows your secrets and your declarations, and He knows everything you earn.
Hilali/Khan**And He is Allah (to be worshipped Alone) in the heavens and on the earth, He knows what you conceal and what you reveal, and He knows what you earn (good or bad).
QXP Shabbir Ahemd**He is Allah in the heavens and in the earth. He knows all that you keep secret as well as all that you do openly.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [6:2]< >[6:4] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.198.146.224
-54.198.146.