Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [6:12]< >[6:14] Next
1.
[6:13]
Walahu ma sakana fee allayli waalnnahariwahuwa alssameeAAu alAAaleemu وله ما سكن في الليل والنهار وهو السميع العليم
وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Tahir ul Qadri

  اور وہ (ساری مخلوق) جو رات میں اور دن میں آرام کرتی ہے، اسی کی ہے، اور وہ خوب سننے والا جاننے والا ہے

Yousuf AliTo him belongeth all that dwelleth (or lurketh) in the night and the day. For he is the one who heareth and knoweth all things."
 Words|

Ahmed Aliاور الله ہی کا ہے جو کچھ رات اور دن میں پایا جاتا ہے اور وہی سننے والا جاننے والا ہے
Ahmed Raza Khanاور اسی کا ہے جو بستا ہے رات اور دن میں اور وہی ہے سنتا جانتا
Shabbir Ahmed اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ بستا ہے رات اور دن میں۔ اور وہی ہے ہر بات کا سُننے والا، سب کچھ جاننے والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جو مخلوق رات اور دن میں بستی ہے سب اسی کی ہے اور وہ سنتا جانتا ہے
Mehmood Al Hassanاور اللہ ہی کا ہے جو کچھ کہ آرام پکڑتا ہے رات میں اور دن میں اور وہی ہے سب کچھ سننے والا جاننے والا
Abul Ala Maududiرات کے اندھیرے اور دن کے اجالے میں جو کچھ ٹھیرا ہوا ہے، سب اللہ کا ہے اور وہ سب کچھ سنتا اور جانتا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd for Him (is) what settled in the night and the daytime, and He (is) the hearing/listening, the knowledgeable.
Yusuf AliTo him belongeth all that dwelleth (or lurketh) in the night and the day. For he is the one who heareth and knoweth all things."
PickthalUnto Him belongeth whatsoever resteth in the night and the day. He is the Hearer, the Knower.
Arberry And to Him belongs whatsoever inhabits the night and the day; and He is the All-hearing, the All-knowing.'
ShakirAnd to Him belongs whatever dwells in the night and the day; and He is the Hearing, the Knowing.
SarwarTo Him belongs all that rests during the night and the day. He is All-hearing and All-knowing."
H/K/SaheehAnd to Him belongs that which reposes by night and by day, and He is the Hearing, the Knowing.
MalikTo Him belongs all that takes rest in the night and in the day. He is the Hearer, the Knower.[13]
Maulana Ali**And to Him belongs whatever dwells in the night and the day. And He is the Hearing, the Knowing.
Free MindsAnd for Him is what resides in the night and in the day; and He is the Hearer, the Knower.
Qaribullah His is whatever is at rest in the night and in the day. He is the Hearing, the Knowing.
George SaleUnto Him is owing whatsoever happeneth by night or by day; it is He who heareth and knoweth.
JM RodwellHis, whatsoever hath its dwelling in the night and in the day! and He, the Hearing, the Knowing!
Asadalthough His is all that dwells in the night and the day, and He alone is all-hearing, all-knowing.
Khalifa**To Him belongs everything that dwells in the night and the day. He is the Hearer, the Knower.
Hilali/Khan**And to Him belongs whatsoever exists in the night and the day, and He is the AllHearing, the AllKnowing."
QXP Shabbir Ahemd**To Him belongs all that dwells in the night and the day. He is the Knower, the Hearer.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [6:12]< >[6:14] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.42.196
-3.144.42.19