1. [58:1] | Qad samiAAa Allahu qawla allatee tujadilukafee zawjiha watashtakee ila Allahi waAllahuyasmaAAu tahawurakuma inna Allaha sameeAAunbaseerun
| قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تحاوركما إن الله سميع بصير قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک اللہ نے اس عورت کی بات سن لی ہے جو آپ سے اپنے شوہر کے بارے میں تکرار کر رہی تھی اور اللہ سے فریاد کر رہی تھی، اور اللہ آپ دونوں کے باہمی سوال و جواب سن رہا تھا، بیشک اللہ خوب سننے والا خوب دیکھنے والا ہے |
Yousuf Ali | Allah has indeed heard (and accepted) the statement of the woman who pleads with thee concerning her husband and carries her complaint (in prayer) to Allah: and Allah (always) hears the arguments between both sides among you: for Allah hears and sees (all things).
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | بے شک الله نے اس عورت کی بات سن لی ہے جو آپ سے اپنے خاوند کے بارے میں جھگڑتی تھی اور الله کی جناب میں شکایت کرتی تھی اور الله تم دونوں کی گفتگو سن رہا تھا بے شک الله سب کچھ سننے والا دیکھنے والا ہے |
Ahmed Raza Khan | بیشک اللہ نے سنی اس کی بات جو تم سے اپنے شوہر کے معاملہ میں بحث کرتی ہے اور اللہ سے شکایت کرتی ہے، اور اللہ تم دونوں کی گفتگو سن رہا ہے، بیشک اللہ سنتا دیکھتا ہے، |
Shabbir Ahmed | یقیناً سن لی اللہ نے بات اس عورت کی جو جھگڑ رہی تھی تم سے اپنے شوہر کے بارے میں اور فریاد کیے جا رہی تھی اللہ سے اور اللہ سن رہا تھا تم دونوں کی گفتگو۔ بلاشبہ اللہ ہر بات سننے والا اور سب کچھ دیکھنے والا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (اے پیغمبر) جو عورت تم سے اپنے شوہر کے بارے میں بحث جدال کرتی اور خدا سے شکایت (رنج وملال) کرتی تھی۔ خدا نے اس کی التجا سن لی اور خدا تم دونوں کی گفتگو سن رہا تھا۔ کچھ شک نہیں کہ خدا سنتا دیکھتا ہے |
Mehmood Al Hassan | سن لی اللہ نے بات اُس عورت کی جو جھگڑتی تھی تجھ سے اپنے خاوند کے حق میں اور جھینکتی تھی اللہ کے آگے اور اللہ سنتا تھا سوال و جواب تم دونوں کا بیشک اللہ سنتا ہے دیکھتا ہے |
Abul Ala Maududi | اللہ نے سن لی اُس عورت کی بات جو ا پنے شوہر کے معاملہ میں تم سے تکرار کر رہی ہے اور اللہ سے فریاد کیے جاتی ہے اللہ تم دونوں کی گفتگو سن رہا ہے، وہ سب کچھ سننے اور دیکھنے والا ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | God had heard (the) statement/declaration/saying (of) who argues/disputes with you in (about) her husband and she complains to God, and God hears/listens (to) your (B)'s discussion/debate, that truly God (is) hearing/listening/seeing/knowing . |
Yusuf Ali | Allah has indeed heard (and accepted) the statement of the woman who pleads with thee concerning her husband and carries her complaint (in prayer) to Allah: and Allah (always) hears the arguments between both sides among you: for Allah hears and sees (all things). |
Pickthal | Allah hath heard the saying of her that disputeth with thee (Muhammad) concerning her husband, and complaineth unto Allah. And Allah heareth your colloquy. Lo! Allah is Hearer, Knower. |
Arberry | God has heard the words of her that disputes with thee concerning her husband, and makes complaint unto God. God hears the two of you conversing together; surely God is All-hearing, All-seeing. |
Shakir | Allah indeed knows the plea of her who pleads with you about her husband and complains to Allah, and Allah knows the contentions of both of you; surely Allah is Hearing, Seeing. |
Sarwar | God has certainly heard the words of the woman who disputed with you about her husband and who (after not having received a favorable response from you) complained to God. God was listening to your argument. He is All-hearing and All-aware. |
H/K/Saheeh | Certainly has Allah heard the speech of the one who argues with you, [O Mu |
Malik | Allah has indeed heard the words of the woman (Khawlah daughter of Tha |
Maulana Ali** | Allah indeed has heard the plea of her who pleads with thee about her husband and complains to Allah; and Allah hears the contentions of both of you. Surely Allah is Hearing, Seeing. |
Free Minds | God has heard the woman who has argued with you regarding her husband, and she complained to God. And God hears the argument between you. God is Hearer, Seer. |
Qaribullah | Allah has heard the words of her that reasons with you (Prophet Muhammad) concerning her husband and made her complaint to Allah. Allah has heard both of you discussing with one another. Indeed, Allah is the Hearer, the Seer. |
George Sale | Now hath God heard the speech of her who disputed with thee concerning her husband, and made her complaint unto God; and God hath heard your mutual discourse: For God both heareth and seeth. |
JM Rodwell | God hath heard the words of HER WHO PLEADED with thee against her husband, and made her plaint to God; and God hath heard your mutual intercourse: for God Heareth, Beholdeth. |
Asad | GOD has indeed heard the words of her who pleads with thee concerning her husband, and complains Unto God. [According to the classical commentators, this is a reference to the case of Khawlah (or Khuwaylah) bint Thalabah, whose husband Aws ibn as-Samit divorced her by pronouncing the arbitrary pre-Islamic oath known as zihar (explained in note on 33:4). When she pleaded before the Prophet against this divorce - which deprived her of all her marital rights and, at the same time, made it impossible for her to remarry - the iniquitous custom of zihar was abolished by the revelation of verses 2 - 4 of this surah. In view of the sequence, as well as of several Traditions to this effect, there is no doubt that the above verse alludes, in the first instance, to the divine condemnation of zihar. However the deliberately unspecified reference to "her who pleads concerning her husband" seems to point to all cases where a wife has reason to complain against her husband: that is to say, not merely to an appeal against an unjustified or cruel divorce, but also to a wife's demand for release from an unbearable marriage. Such dissolution of the marriage-tie at the wife's instance - termed khul - is fully sanctioned by the shariah on the basis of 2:229 and a number of extremely well-authenticated Traditions. (For a fuller discussion of this problem, see note on the second paragraph of 2:229.)] And God does hear what you both have to say: verily, God is all-hearing, all-seeing. [Lit., "does hear the mutual contentions of both of you (tahawurakuma)", i.e., of husband and wife alike, embracing with His infinite wisdom and justice the innermost motivations of both. Alternatively - if the above verse is understood as referring specifically to the case of Khawlah - the second person indicated by the suffix kuma ("both of you") may relate to the Prophet, who, before the revelation of this surah, thought that a divorce through zihar was valid and, therefore, repeatedly told Khawlah, "Thou art now indeed unlawful to him" (Tabari). This opinion was subsequently - almost immediately - reversed by the divine prohibition of zihar expressed in verses 2ff.] |
Khalifa** | GOD has heard the woman who debated with you about her husband, and complained to GOD. GOD heard everything the two of you discussed. GOD is Hearer, Seer. |
Hilali/Khan** | Indeed Allah has heard the statement of her (Khaulah bint Thalabah) that disputes with you (O Muhammad SAW) concerning her husband (Aus bin AsSamit), and complains to Allah. And Allah hears the argument between you both. Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer. |
QXP Shabbir Ahemd** | Allah has indeed heard her who pleads with you (O Prophet) concerning her husband, and complains unto Allah. And Allah has heard your mutual dialogue. Verily, Allah is Hearer, Seer. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [57:29]< >[58:2] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 58 - Al-Mujadila | Showing verse 1 of 22 in chapter 58 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|