1. [56:76] | Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun
| وإنه لقسم لو تعلمون عظيم وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ |
---|
Tahir ul Qadri | اور اگر تم سمجھو تو بیشک یہ بہت بڑی قَسم ہے |
Yousuf Ali | And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور بے شک اگر سمجھو تو یہ بڑی قسم ہے |
Ahmed Raza Khan | اور تم سمجھو تو یہ بڑی قسم ہے، |
Shabbir Ahmed | اور بلاشبہ یہ ایک قسم ہے، اگر تم سمجھو تو۔ بہت بڑی قسم۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اگر تم سمجھو تو یہ بڑی قسم ہے |
Mehmood Al Hassan | اور یہ قسم ہے اگر سمجھو تو بڑی قسم |
Abul Ala Maududi | اور اگر تم سمجھو تو یہ بہت بڑی قسم ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And that it truly is an oath (E), if you know (it is) great. |
Yusuf Ali | And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,- |
Pickthal | And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew - |
Arberry | (and that is indeed a mighty oath, did you but know it) |
Shakir | And most surely it is a very great oath if you only knew; |
Sarwar | - which is indeed a great oath if only you knew it - |
H/K/Saheeh | And indeed, it is an oath if you could know [most] great. |
Malik | and it is indeed a mighty oath if you but knew it,[76] |
Maulana Ali** | And it is a great oath indeed, if you knew -- |
Free Minds | This is an oath, if you only knew, that is great. |
Qaribullah | and that is a mighty oath, if you but knew |
George Sale | -- and it is surely a great oath, if ye knew it; -- |
JM Rodwell | And it is a great oath, if ye knew it, |
Asad | and, behold, this is indeed a most solemn affirmation, if you but knew it! |
Khalifa** | This is an oath, if you only knew, that is awesome. |
Hilali/Khan** | And verily, that is indeed a great oath, if you but know. |
QXP Shabbir Ahemd** | And behold! This, indeed, is a great witness if your knowledge can encompass it. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [56:75]< >[56:77] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'a | Showing verse 76 of 96 in chapter 56 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|