1. [56:17] | Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoona
| يطوف عليهم ولدان مخلدون يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | ہمیشہ ایک ہی حال میں رہنے والے نوجوان خدمت گار ان کے اردگرد گھومتے ہوں گے |
Yousuf Ali | Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness),
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | ان کے پاس ایسے لڑکے جو ہمیشہ لڑکے ہی رہیں گے آمد و رفت کیا کریں گے |
Ahmed Raza Khan | ان کے گرد لیے پھریں گے ہمیشہ رہنے والے لڑکے |
Shabbir Ahmed | لیے پھریں گے ان کے ارد گرد ایسے لڑکے جو ہمیشہ لڑکے ہی رہیں گے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | نوجوان خدمت گزار جو ہمیشہ (ایک ہی حالت میں) رہیں گے ان کے آس پاس پھریں گے |
Mehmood Al Hassan | لئے پھرتے ہیں اُنکے پاس لڑکے سدا رہنے والے |
Abul Ala Maududi | اُن کی مجلسوں میں ابدی لڑکے شراب چشمہ جاری سے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Immortal/eternal children/boys circle/walk around on them. |
Yusuf Ali | Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness), |
Pickthal | There wait on them immortal youths |
Arberry | immortal youths going round about them |
Shakir | Round about them shall go youths never altering in age, |
Sarwar | Immortal youths will serve them |
H/K/Saheeh | There will circulate among them young boys made eternal |
Malik | and there shall wait on them the eternal youths[17] |
Maulana Ali** | Round about them will go youths never altering in age, |
Free Minds | Moving amongst them will be immortal children. |
Qaribullah | (and there) shall wait on them immortal youths |
George Sale | Youths which shall continue in their bloom for ever, shall go round about to attend them, |
JM Rodwell | Aye-blooming youths go round about to them |
Asad | Immortal youths will wait upon them |
Khalifa** | Serving them will be immortal servants. |
Hilali/Khan** | They will be served by immortal boys, |
QXP Shabbir Ahemd** | Their children immortal, playful around them. (13:23), (52:21-24), (76:19). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [56:16]< >[56:18] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'a | Showing verse 17 of 96 in chapter 56 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|