Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[56:1]
Itha waqaAAati alwaqiAAatu إذا وقعت الواقعة
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Tahir ul Qadri

  جب واقع ہونے والی (قیامت) واقع ہو جائے گی

Yousuf AliWhen the Event inevitable cometh to pass,
 Words|إذا - When| وقعت - occurs| الواقعة - the Event,|
2.
[56:2]
Laysa liwaqAAatiha kathibatun ليس لوقعتها كاذبة
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Tahir ul Qadri

  اُس کے واقع ہونے میں کوئی جھوٹ نہیں ہے

Yousuf AliThen will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
 Words|ليس - Not| لوقعتها - at its occurrence| كاذبة - a denial|
3.
[56:3]
Khafidatun rafiAAatun خافضة رافعة
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Tahir ul Qadri

  (وہ قیامت کسی کو) نیچا کر دینے والی (کسی کو) اونچا کر دینے والی (ہے)

Yousuf Ali(Many) will it bring low; (many) will it exalt;
 Words|خافضة - Bringing down,| رافعة - raising up,|
4.
[56:4]
Itha rujjati al-ardu rajjan إذا رجت الأرض رجا
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Tahir ul Qadri

  جب زمین کپکپا کر شدید لرزنے لگے گی

Yousuf AliWhen the earth shall be shaken to its depths,
 Words|إذا - When| رجت - will be shaken| الأرض - the earth| رجا - (with) a shaking,|
5.
[56:5]
Wabussati aljibalu bassan وبست الجبال بسا
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Tahir ul Qadri

  اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہو جائیں گے

Yousuf AliAnd the mountains shall be crumbled to atoms,
 Words|وبست - And will be crumbled| الجبال - the mountains| بسا - (with awful) crumbling.|
6.
[56:6]
Fakanat habaan munbaththan فكانت هباء منبثا
فَكَانَتْ هَبًَاء مُّنبَثًّا
Tahir ul Qadri

  پھر وہ غبار بن کر منتشر ہو جائیں گے

Yousuf AliBecoming dust scattered abroad,
 Words|فكانت - So they become| هباء - dust particles| منبثا - dispersing.|
7.
[56:7]
Wakuntum azwajan thalathatan وكنتم أزواجا ثلاثة
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Tahir ul Qadri

  اور تم لوگ تین قِسموں میں بٹ جاؤ گے

Yousuf AliAnd ye shall be sorted out into three classes.
 Words|وكنتم - And you will become| أزواجا - kinds| ثلاثة - three.|
8.
[56:8]
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanati فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Tahir ul Qadri

  سو (ایک) دائیں جانب والے، دائیں جانب والوں کا کیا کہنا

Yousuf AliThen (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?
 Words|فأصحاب - Then (the) companions| الميمنة - (of) the right,| ما - what| أصحاب - (are the) companions| الميمنة - (of) the right?|
9.
[56:10]
Waalssabiqoona alssabiqoona والسابقون السابقون
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Tahir ul Qadri

  اور (تیسرے) سبقت لے جانے والے (یہ) پیش قدمی کرنے والے ہیں

Yousuf AliAnd those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
 Words|والسابقون - And the foremost| السابقون - (are) the foremost,|
10.
[56:11]
Ola-ika almuqarraboona أولئك المقربون
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Tahir ul Qadri

  یہی لوگ (اللہ کے) مقرّب ہوں گے

Yousuf AliThese will be those Nearest to Allah:
 Words|أولئك - Those| المقربون - (are) the nearest ones.|
11.
[56:12]
Fee jannati alnnaAAeemi في جنات النعيم
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Tahir ul Qadri

  نعمتوں کے باغات میں (رہیں گے)

Yousuf AliIn Gardens of Bliss:
 Words|في - In| جنات - Gardens| النعيم - (of) Pleasure,|
12.
[56:13]
Thullatun mina al-awwaleena ثلة من الأولين
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Tahir ul Qadri

  (اِن مقرّبین میں) بڑا گروہ اگلے لوگوں میں سے ہوگا

Yousuf AliA number of people from those of old,
 Words|ثلة - A company| من - of| الأولين - the former (people),|
13.
[56:14]
Waqaleelun mina al-akhireena وقليل من الآخرين
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Tahir ul Qadri

  اور پچھلے لوگوں میں سے (ان میں) تھوڑے ہوں گے

Yousuf AliAnd a few from those of later times.
 Words|وقليل - And a few| من - of| الآخرين - the later (people),|
14.
[56:9]
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amati وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Tahir ul Qadri

  اور (دوسرے) بائیں جانب والے، کیا (ہی برے حال میں ہوں گے) بائیں جانب والے

Yousuf AliAnd the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
 Words|وأصحاب - And (the) companions| المشأمة - (of) the left,| ما - what| أصحاب - (are the) companions| المشأمة - (of) the left?|
15.
[56:15]
AAala sururin mawdoonatin على سرر موضونة
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Tahir ul Qadri

  (یہ مقرّبین) زر نگار تختوں پر ہوں گے

Yousuf Ali(They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones),
 Words|على - On| سرر - thrones| موضونة - decorated,|
16.
[56:16]
Muttaki-eena AAalayha mutaqabileena متكئين عليها متقابلين
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Tahir ul Qadri

  اُن پر تکیے لگائے آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے

Yousuf AliReclining on them, facing each other.
 Words|متكئين - Reclining,| عليها - on them| متقابلين - facing each other.|
17.
[56:17]
Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoona يطوف عليهم ولدان مخلدون
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Tahir ul Qadri

  ہمیشہ ایک ہی حال میں رہنے والے نوجوان خدمت گار ان کے اردگرد گھومتے ہوں گے

Yousuf AliRound about them will (serve) youths of perpetual (freshness),
 Words|يطوف - Will circulate| عليهم - among them| ولدان - boys| مخلدون - immortal,|
18.
[56:18]
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeenin بأكواب وأباريق وكأس من معين
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Tahir ul Qadri

  کوزے، آفتابے اور چشموں سے بہتی ہوئی (شفاف) شرابِ (قربت) کے جام لے کر (حاضرِ خدمت رہیں گے)

Yousuf AliWith goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:
 Words|بأكواب - With vessels| وأباريق - and jugs| وكأس - and a cup| من - from| معين - a flowing stream,|
19.
[56:19]
La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoona لا يصدعون عنها ولا ينزفون
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
Tahir ul Qadri

  انہیں نہ تو اُس (کے پینے) سے دردِ سر کی شکایت ہوگی اور نہ ہی عقل میں فتور (اور بدمستی) آئے گی

Yousuf AliNo after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
 Words|لا - Not| يصدعون - they will get headache| عنها - therefrom| ولا - and not| ينزفون - they will get intoxicated|
20.
[56:20]
Wafakihatin mimmayatakhayyaroona وفاكهة مما يتخيرون
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Tahir ul Qadri

  اور (جنّتی خدمت گزار) پھل (اور میوے) لے کر (بھی پھر رہے ہوں گے) جنہیں وہ (مقرّبین) پسند کریں گے

Yousuf AliAnd with fruits, any that they may select:
 Words|وفاكهة - And fruits| مما - of what| يتخيرون - they select,|
21.
[56:21]
Walahmi tayrin mimmayashtahoona ولحم طير مما يشتهون
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Tahir ul Qadri

  اور پرندوں کا گوشت بھی (دستیاب ہوگا) جِس کی وہ (اہلِ قربت) خواہش کریں گے

Yousuf AliAnd the flesh of fowls, any that they may desire.
 Words|ولحم - And (the) flesh| طير - (of) fowls| مما - of what| يشتهون - they desire.|
22.
[56:22]
Wahoorun AAeenun وحور عين
وَحُورٌ عِينٌ
Tahir ul Qadri

  اور خوبصورت کشادہ آنکھوں والی حوریں بھی (اُن کی رفاقت میں ہوں گی)

Yousuf AliAnd (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-
 Words|وحور - And fair ones| عين - (with) large eyes,|
23.
[56:23]
Kaamthali allu/lui almaknooni كأمثال اللؤلؤ المكنون
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Tahir ul Qadri

  جیسے محفوظ چھپائے ہوئے موتی ہوں

Yousuf AliLike unto Pearls well-guarded.
 Words|كأمثال - Like| اللؤلؤ - pearls| المكنون - well-protected,|
24.
[56:24]
Jazaan bima kanooyaAAmaloona جزاء بما كانوا يعملون
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Tahir ul Qadri

  (یہ) اُن (نیک) اعمال کی جزا ہوگی جو وہ کرتے رہے تھے

Yousuf AliA Reward for the deeds of their past (life).
 Words|جزاء - A reward| بما - for what| كانوا - they used (to)| يعملون - do.|
25.
[56:25]
La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theeman لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Tahir ul Qadri

  وہ اِس میں نہ کوئی بیہودگی سنیں گے اور نہ کوئی گناہ کی بات

Yousuf AliNot frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-
 Words|لا - Not| يسمعون - they will hear| فيها - therein| لغوا - vain talk| ولا - and not| تأثيما - sinful (speech),|
26.
[56:26]
Illa qeelan salaman salaman إلا قيلا سلاما سلاما
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Tahir ul Qadri

  مگر ایک ہی بات (کہ یہ سلام والے ہر طرف سے) سلام ہی سلام سنیں گے

Yousuf AliOnly the saying, "Peace! Peace".
 Words|إلا - Except| قيلا - a saying,| سلاما - "Peace,| سلاما - Peace."|
27.
[56:27]
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameeni وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Tahir ul Qadri

  اور دائیں جانب والے، کیا کہنا دائیں جانب والوں کا

Yousuf AliThe Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?
 Words|وأصحاب - And (the) companions| اليمين - (of) the right,| ما - what| أصحاب - (are the) companions| اليمين - (of) the right?|
28.
[56:28]
Fee sidrin makhdoodin في سدر مخضود
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Tahir ul Qadri

  وہ بے خار بیریوں میں

Yousuf Ali(They will be) among Lote-trees without thorns,
 Words|في - Among| سدر - lote trees| مخضود - thornless,|
29.
[56:29]
Watalhin mandoodin وطلح منضود
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Tahir ul Qadri

  اور تہ بہ تہ کیلوں میں

Yousuf AliAmong Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,-
 Words|وطلح - And banana trees| منضود - layered,|
30.
[56:30]
Wathillin mamdoodin وظل ممدود
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Tahir ul Qadri

  اور لمبے لمبے (پھیلے ہوئے) سایوں میں

Yousuf AliIn shade long-extended,
 Words|وظل - And shade| ممدود - extended,|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.191.240.243
-18.191.240.