1. [55:70] | Feehinna khayratun hisanun
| فيهن خيرات حسان فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ |
---|
Tahir ul Qadri | ان میں (بھی) خوب سیرت و خوب صورت (حوریں) ہیں |
Yousuf Ali | In them will be fair (Companions), good, beautiful;-
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | ان میں نیک خوبصورت عورتیں ہوں گی |
Ahmed Raza Khan | ان میں عورتیں ہیں عادت کی نیک صورت کی اچھی |
Shabbir Ahmed | ان نعمتوں کے درمیان ہوں گی خوب سیرت اور خوبصورت عورتیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ان میں نیک سیرت (اور) خوبصورت عورتیں ہیں |
Mehmood Al Hassan | ان سب باغوں میں اچھی عورتیں ہیں خوبصورت |
Abul Ala Maududi | اِن نعمتوں کے درمیان خوب سیرت اور خوبصورت بیویاں |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | In them (B) (are) very beautiful good/generous . |
Yusuf Ali | In them will be fair (Companions), good, beautiful;- |
Pickthal | Wherein (are found) the good and beautiful - |
Arberry | therein maidens good and comely -- |
Shakir | In them are goodly things, beautiful ones. |
Sarwar | There will be well-disciplined, beautiful maidens. |
H/K/Saheeh | In them are good and beautiful women |
Malik | In each of them, there will be chaste and beautiful virgins.[70] |
Maulana Ali** | Therein are goodly beautiful ones. |
Free Minds | In them is what is good and beautiful. |
Qaribullah | In them shall be good and pleasing. |
George Sale | Therein shall be agreeable and beauteous damsels: |
JM Rodwell | In each, the fair, the beauteous ones: |
Asad | In these [gardens] will be [all] things most excellent and beautiful. |
Khalifa** | In them are beautiful mates. |
Hilali/Khan** | Therein (gardens) will be fair (wives) good and beautiful; |
QXP Shabbir Ahemd** | Therein are all things most excellent, symmetrical, beautiful. ('Khair' = Good thing = Excellent. 'Hisan' = Nicely balanced = Beautifully symmetrical = Symmetrically beautiful). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [55:69]< >[55:71] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 55 - Ar-Rahman | Showing verse 70 of 78 in chapter 55 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|