Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [53:62]< >[54:2] Next
1.
[54:1]
Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqaalqamaru اقتربت الساعة وانشق القمر
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ
Tahir ul Qadri

  قیامت قریب آپہنچی اور چاند دو ٹکڑے ہوگیا

Yousuf AliThe Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.
 Words|

Ahmed Aliقیامت قریب آ گئی اور چاند پھٹ گیا
Ahmed Raza Khanپاس آئی قيامت اور شق ہوگیا چاند
Shabbir Ahmed قریب آ گئی گھڑی قیامت کی اور پھٹ گیا چاند۔
Fateh Muhammad Jalandharyقیامت قریب آ پہنچی اور چاند شق ہوگیا
Mehmood Al Hassanپاس آ لگی قیامت اور پھٹ گیا چاند
Abul Ala Maududiقیامت کی گھڑی قریب آ گئی اور چاند پھٹ گیا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThe Hour/Resurrection neared/approached, and the moon split/cracked/cut open .
Yusuf AliThe Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.
PickthalThe hour drew nigh and the moon was rent in twain.
Arberry The Hour has drawn nigh: the moon is split.
ShakirThe hour drew nigh and the moon did rend asunder.
SarwarThe Hour of Doom is drawing near and the moon is rent asunder.
H/K/SaheehThe Hour has come near, and the moon has split [in two].
MalikThe Hour of Doom is drawing near, the moon has split asunder; which is a clear proof that the same thing can happen to the earth.[1]
Maulana Ali**The hour drew nigh and the moon was rent asunder.
Free MindsThe Hour draws near, and the moon is breached.
Qaribullah The Hour is drawing near, and the moon is split (in two).
George SaleThe hour of judgement approacheth; and the moon hath been split in sunder:
JM RodwellThe hour hath approached and the MOON hath been cleft:
AsadTHE LAST HOUR draws near, and the moon is split asunder! [Most of the commentators see in this verse a reference to a phenomenon said to have been witnessed by several of the Prophet's contemporaries. As described in a number of reports going back to some Companions, the moon appeared one night as if split into two distinct parts. While there is no reason to doubt the subjective veracity of these reports, it is possible that what actually happened was an unusual kind of partial lunar eclipse, which produced an equally unusual optical illusion. But whatever the nature of that phenomenon, it is practically certain that the above Quran-verse does not refer to it but, rather, to a future event: namely, to what will happen when the Last Hour approaches. (The Quran frequently employs the past tense to denote the future, and particularly so in passages which speak of the coming of the Last Hour and of Resurrection Day; this use of the past tense is meant to stress the certainty of the happening to which the verb relates.) Thus, Raghib regards it as fully justifiable to interpret the phrase inshaqqa l-qamar ("the moon is split asunder") as bearing on the cosmic cataclysm - the end of the world as we know it - that will occur before the coming of Resurrection Day (see art. shaqq in the Mufradat). As mentioned by Zamakhshari, this interpretation has the support of some of the earlier commentators; and it is, to my mind, particularly convincing in view of the juxtaposition, in the above Quran-verse, of the moon's "splitting asunder" and the approach of the Last Hour. (In this connection we must bear in mind the fact that none of the Quranic allusions to the "nearness" of the Last Hour and the Day of Resurrection is based on the human concept of "time".)]
Khalifa**The Hour has come closer, and the moon has split.
Hilali/Khan**The Hour has drawn near, and the moon has been cleft asunder (the people of Makkah requested Prophet Muhammad SAW to show them a miracle, so he showed them the splitting of the moon).
QXP Shabbir Ahemd**The Hour of Revolution is fast approaching. And the moon bearing banner is torn asunder.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [53:62]< >[54:2] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.149.250.1
-3.149.250.1