Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [50:8]< >[50:10] Next
1.
[50:9]
Wanazzalna mina alssama-imaan mubarakan faanbatna bihi jannatinwahabba alhaseedi ونزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے آسمان سے بابرکت پانی برسایا پھر ہم نے اس سے باغات اگائے اور کھیتوں کا غلّہ (بھی)

Yousuf AliAnd We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;
 Words|

Ahmed Aliاور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی اتارا پھر ہم پھر ہم نے اس کے ذریعے سے باغ اگائے اور اناج جن کے کھیت کاٹے جاتے ہیں
Ahmed Raza Khanاور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی اتارا تو اس سے باغ اُگائے اور اناج کہ کاٹا جاتا ہے
Shabbir Ahmed اور برسایا ہم نے آسمان سے برکت والا پانی پھر آگائے اس سے باغات اور کھیتی کے اناج۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور آسمان سے برکت والا پانی اُتارا اور اس سے باغ وبستان اُگائے اور کھیتی کا اناج
Mehmood Al Hassanاور اتارا ہم نے آسمان سے پانی برکت کا پھر اگائے ہم نے اُس سے باغ اور اناج جس کا کھیت کاٹا جاتا ہے
Abul Ala Maududiاور آسمان سے ہم نے برکت والا پانی نازل کیا، پھر اس سے باغ اور فصل کے غلے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We descended from the sky , blessed water, so We sprouted/grew with it treed gardens and the crop's/harvest's seed/grain.
Yusuf AliAnd We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;
PickthalAnd We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,
Arberry And We sent down out of heaven water blessed, and caused to grow thereby gardens and grain of harvest
ShakirAnd We send down from the cloud water abounding in good, then We cause to grow thereby gardens and the grain that is reaped,
SarwarThis is a reminder and it sharpens the insight of every servant of God who turns to Him in repentance.
H/K/SaheehAnd We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest
MalikWe send down blessed water from the sky with which We bring forth gardens and the harvest grain,[9]
Maulana Ali**And We send down from the clouds water abounding in good, then We cause to grow thereby gardens and the grain that is reaped,
Free MindsAnd We sent down from the sky blessed water, and We gave growth with it to gardens and grain that is harvested.
Qaribullah We sent down blessed water from the sky with which We caused gardens and the grains of harvest to grow,
George SaleAnd We send down rain as a blessing from heaven, whereby We cause gardens to spring forth, and the grain of harvest,
JM RodwellFor insight and admonition to every servant who loveth to turn to God:
AsadAnd We send down from the skies water rich in blessings, and cause thereby gardens to grow, and fields of grain,
Khalifa**And we sent from the sky blessed water, to grow with it gardens and grains to be harvested.
Hilali/Khan**And We send down blessed water (rain) from the sky, then We produce therewith gardens and grain (every kind of harvests) that are reaped.
QXP Shabbir Ahemd**And We send down from the high atmosphere blessed water whereby We cause to grow colorful gardens and fields of grains.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [50:8]< >[50:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.200.179.138
-44.200.179.