1. [50:40] | Wamina allayli fasabbihhu waadbaraalssujoodi
| ومن الليل فسبحه وأدبار السجود وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ |
---|
Tahir ul Qadri | اور رات کے بعض اوقات میں بھی اس کی تسبیح کیجئے اور نمازوں کے بعد بھی |
Yousuf Ali | And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اورکچھ رات میں بھی اس کی تسبیح کر اور نماز کے بعد بھی |
Ahmed Raza Khan | اور کچھ رات گئے اس کی تسبیح کرو اور نمازوں کے بعد |
Shabbir Ahmed | اور رات کو بھی پھر اس کی تسبیح کرو اور سجدوں کے بعد بھی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور رات کے بعض اوقات میں بھی اور نماز کے بعد بھی اس (کے نام) کی تنزیہ کیا کرو |
Mehmood Al Hassan | اور کچھ رات میں بول اسکی پاکی اور پیچھے سجدہ کے |
Abul Ala Maududi | اور رات کے وقت پھر اُس کی تسبیح کرو اور سجدہ ریزیوں سے فارغ ہونے کے بعد بھی |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And from the night so praise/glorify Him, and (during) the prostration's ends/backs. |
Yusuf Ali | And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration. |
Pickthal | And in the night-time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations. |
Arberry | and proclaim thy Lord's praise in the night, and at the ends of the prostrations. |
Shakir | And glorify Him in the night and after the prayers. |
Sarwar | Glorify Him during the night and also glorify Him after prostration. |
H/K/Saheeh | And [in part] of the night exalt Him and after prostration. |
Malik | And glorify Him during a part of the night and after the prostration (prayers).[40] |
Maulana Ali** | And glorify Him in the night and after prostration. |
Free Minds | And from the night glorify Him, and after prostrating. |
Qaribullah | And exalt Him in the night, and at the ends of the prostrations. |
George Sale | and praise Him in some part of the night: And perform the additional parts of worship. |
JM Rodwell | And praise Him in the night: and perform the two final prostrations. |
Asad | and in the night, too, extol His glory, and at every prayer's end. [Lit., "at the ends (adbar) of prostration".] |
Khalifa** | During the night you shall meditate on His name, and after prostrating. |
Hilali/Khan** | And during a part of the night (also), glorify His praises (i.e. Maghrib and Isha prayers), and (so likewise) after the prayers (As-Sunnah, Nawafil optional and additional prayers, and also glorify, praise and magnify Allah - Subhan Allah, Alhamdu lillah, Allahu-Akbar). |
QXP Shabbir Ahemd** | And at night too, do your best, hence, all humanity will come to adore Him. (52:49), (73:20). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [50:39]< >[50:41] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 50 - Quf | Showing verse 40 of 45 in chapter 50 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|