Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [50:27]< >[50:29] Next
1.
[50:28]
Qala la takhtasimooladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeedi قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ
Tahir ul Qadri

  ارشاد ہوگا: تم لوگ میرے حضور جھگڑا مَت کرو حالانکہ میں تمہاری طرف پہلے ہی (عذاب کی) وعید بھیج چکا ہوں

Yousuf AliHe will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.
 Words|

Ahmed Aliفرمائے گا تم میرے پاس مت جھگڑو اور میں تو پہلے تمہاری طرف اپنے عذاب کا وعدہ بھیج چکا تھا
Ahmed Raza Khanفرمائے گا میرے پاس نہ جھگڑو میں تمہیں پہلے ہی عذاب کا ڈر سنا چکا تھا
Shabbir Ahmed ارشاد ہوگا نہ جھگڑا کرو میرے حضور جبکہ ہم پہلے ہی خبردار کر چکے ہیں تم کو انجامِ بد سے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(خدا) فرمائے گا کہ ہمارے حضور میں ردوکد نہ کرو۔ ہم تمہارے پاس پہلے ہی (عذاب کی) وعید بھیج چکے تھے
Mehmood Al Hassanفرمایا جھگڑا نہ کرو میرے پاس اور میں پہلےہی ڈرا چکا تھا تم کو عذاب سے
Abul Ala Maududiجواب میں ارشاد ہوا "میرے حضور جھگڑا نہ کرو، میں تم کو پہلے ہی انجام بد سے خبردار کر چکا تھا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralHe said: "Do not dispute/controvert at Me, and I had advanced/preceded to you with the threat."
Yusuf AliHe will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.
PickthalHe saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning.
Arberry He shall say, 'Dispute not before Me! For I sent you beforehand -- the threat.
ShakirHe will say: Do not quarrel in My presence, and indeed I gave you the threatening beforehand:
SarwarThe Lord will say, "Do not argue in My presence; I had certainly sent you a warning.
H/K/Saheeh[Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the warning.
MalikAllah will say: "Do not dispute with each other in My presence. I gave you warning beforehand.[28]
Maulana Ali**He will say: Dispute not in My presence, and indeed I gave you warning beforehand.
Free MindsHe said: "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise."
Qaribullah He (Allah) will say: 'Do not dispute before Me. I sent you a warning beforehand.
George SaleGod shall say, wrangle not in my presence: Since I threatened you before hand with the torments which ye now see prepared for you.
JM RodwellHe shall say, "Wrangle not in my presence. I had plied you beforehand with menaces:
Asad[And] He will say: "Contend not before Me, [O you sinners,] for I gave you a forewarning [of this Day of Reckoning].
Khalifa**He said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you.
Hilali/Khan**Allah will say: "Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat.
QXP Shabbir Ahemd**Thus will respond He, "Contend not in My Presence, for I had sent forth to you warning in advance."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [50:27]< >[50:29] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.215.183.194
-3.215.183.1