1. [50:28] | Qala la takhtasimooladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeedi
| قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ |
---|
Tahir ul Qadri | ارشاد ہوگا: تم لوگ میرے حضور جھگڑا مَت کرو حالانکہ میں تمہاری طرف پہلے ہی (عذاب کی) وعید بھیج چکا ہوں |
Yousuf Ali | He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | فرمائے گا تم میرے پاس مت جھگڑو اور میں تو پہلے تمہاری طرف اپنے عذاب کا وعدہ بھیج چکا تھا |
Ahmed Raza Khan | فرمائے گا میرے پاس نہ جھگڑو میں تمہیں پہلے ہی عذاب کا ڈر سنا چکا تھا |
Shabbir Ahmed | ارشاد ہوگا نہ جھگڑا کرو میرے حضور جبکہ ہم پہلے ہی خبردار کر چکے ہیں تم کو انجامِ بد سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (خدا) فرمائے گا کہ ہمارے حضور میں ردوکد نہ کرو۔ ہم تمہارے پاس پہلے ہی (عذاب کی) وعید بھیج چکے تھے |
Mehmood Al Hassan | فرمایا جھگڑا نہ کرو میرے پاس اور میں پہلےہی ڈرا چکا تھا تم کو عذاب سے |
Abul Ala Maududi | جواب میں ارشاد ہوا "میرے حضور جھگڑا نہ کرو، میں تم کو پہلے ہی انجام بد سے خبردار کر چکا تھا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | He said: "Do not dispute/controvert at Me, and I had advanced/preceded to you with the threat." |
Yusuf Ali | He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning. |
Pickthal | He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning. |
Arberry | He shall say, 'Dispute not before Me! For I sent you beforehand -- the threat. |
Shakir | He will say: Do not quarrel in My presence, and indeed I gave you the threatening beforehand: |
Sarwar | The Lord will say, "Do not argue in My presence; I had certainly sent you a warning. |
H/K/Saheeh | [Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the warning. |
Malik | Allah will say: "Do not dispute with each other in My presence. I gave you warning beforehand.[28] |
Maulana Ali** | He will say: Dispute not in My presence, and indeed I gave you warning beforehand. |
Free Minds | He said: "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise." |
Qaribullah | He (Allah) will say: 'Do not dispute before Me. I sent you a warning beforehand. |
George Sale | God shall say, wrangle not in my presence: Since I threatened you before hand with the torments which ye now see prepared for you. |
JM Rodwell | He shall say, "Wrangle not in my presence. I had plied you beforehand with menaces: |
Asad | [And] He will say: "Contend not before Me, [O you sinners,] for I gave you a forewarning [of this Day of Reckoning]. |
Khalifa** | He said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you. |
Hilali/Khan** | Allah will say: "Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat. |
QXP Shabbir Ahemd** | Thus will respond He, "Contend not in My Presence, for I had sent forth to you warning in advance." |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [50:27]< >[50:29] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 50 - Quf | Showing verse 28 of 45 in chapter 50 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|