Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [5:87]< >[5:89] Next
1.
[5:88]
Wakuloo mimma razaqakumu Allahuhalalan tayyiban waittaqoo Allahaallathee antum bihi mu/minoona وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون
وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ
Tahir ul Qadri

  اور جو حلال پاکیزہ رزق اللہ نے تمہیں عطا فرمایا ہے اس میں سے کھایا کرو اور اللہ سے ڈرتے رہو جس پر تم ایمان رکھتے ہو

Yousuf AliEat of the things which Allah hath provided for you, lawful and good; but fear Allah, in Whom ye believe.
 Words|

Ahmed Aliاور الله کے رزق میں سے جو چیز حلال ستھری ہو کھاؤ اور الله سے ڈرو جس پر تم ایمان رکھتے ہو
Ahmed Raza Khanاور کھاؤ جو کچھ تمہیں اللہ نے روزی دی حلال پاکیزہ او ر ڈرو اللہ سے جس پر تمہیں ایمان ہے،
Shabbir Ahmed اور کھاؤ اس میں سے جو رزق دیا ہے تم کو اللہ نے حلال اور پاکیزہ اور ڈرتے رہو اللہ سے جس پر تم ایمان رکھتے ہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جو حلال طیّب روزی خدا نے تم کو دی ہے اسے کھاؤ اور خدا سے جس پر ایمان رکھتے ہو ڈرتے رہو
Mehmood Al Hassanاور کھاؤ اللہ کے دیے ہوئے میں سے جو چیز حلال پاکیزہ ہو اور ڈرتے رہو اللہ سے جس پر تم ایمان رکھتے ہو
Abul Ala Maududiجو کچھ حلال و طیب رزق اللہ نے تم کو دیا ہے اُسے کھا ؤ پیو اور اُس خدا کی نافرمانی سے بچتے رہو جس پر تم ایمان لائے ہو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd eat from what God provided for you, permitted/allowed, good/enjoyable , and fear and obey God, whom you are with (in) him believing.
Yusuf AliEat of the things which Allah hath provided for you, lawful and good; but fear Allah, in Whom ye believe.
PickthalEat of that which Allah hath bestowed on you as food lawful and good, and keep your duty to Allah in Whom ye are believers.
Arberry Eat of what God has provided you lawful and good; and fear God, in whom you are believers.
ShakirAnd eat of the lawful and good (things) that Allah has given you, and be careful of (your duty to) Allah, in Whom you believe.
SarwarEat from the pure and lawful things that God has given to you. Have fear of God in Whom you believe.
H/K/SaheehAnd eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And fear Allah, in whom you are believers.
MalikEat of the lawful and wholesome things which Allah has provided for you. Fear Allah, in Whom you believe.[88]
Maulana Ali**And eat of the lawful and good (things) that Allah has given you, and keep your duty to Allah, in Whom you believe.
Free MindsAnd eat from what He has provided for you, good and lawful; and be aware of God in whom you believe.
Qaribullah Eat of the lawful and good things with which Allah has provided you. Have fear of Allah in whom you believe.
George SaleAnd eat of what God hath given you for food that which is lawful and good: And fear God, in whom ye believe.
JM RodwellAnd eat of what God hath given you for food, that which is lawful and wholesome: and fear God, in whom ye believe.
AsadThus, partake of the lawful, good things which God grants you as sustenance, and be conscious of God, in whom you believe.
Khalifa**And eat from the good and lawful things that GOD has provided for you. You shall reverence GOD, in whom you are believers.
Hilali/Khan**And eat of the things which Allah has provided for you, lawful and good, and fear Allah in Whom you believe.
QXP Shabbir Ahemd**Thus, partake of the Lawful, good things that Allah grants you as sustenance. And be conscious of Allah, in Whom you are believers.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [5:87]< >[5:89] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.117.186.92
-18.117.186.