Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [49:4]< >[49:6] Next
1.
[49:5]
Walaw annahum sabaroo hattatakhruja ilayhim lakana khayran lahum waAllahughafoorun raheemun ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Tahir ul Qadri

  اور اگر وہ لوگ صبر کرتے یہاں تک کہ آپ خود ہی ان کی طرف باہر تشریف لے آتے تو یہ اُن کے لئے بہتر ہوتا، اور اﷲ بڑا بخشنے والا بہت رحم فرمانے والا ہے

Yousuf AliIf only they had patience until thou couldst come out to them, it would be best for them: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
 Words|

Ahmed Aliاور اگر وہ صبر کرتے یہاں تک کہ آپ ان کے پاس سے نکل کر آتے تو ان کے لیے بہتر ہوتا اور الله بخشنے والا نہایت رحم والا ہے
Ahmed Raza Khanاور اگر وہ صبر کرتے یہاں تک کہ تم آپ ان کے پاس تشریف لاتے تو یہ ان کے لیے بہتر تھا، اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے
Shabbir Ahmed اور اگر وہ صبر کرتے یہاں تک کہ تم نکل کر آ جاتے ان کے پاس تو ہوتا یہ کہیں بہتر ان کے لیے۔ اور اللہ ہے بہت درگزر فرمانے والا اور ہرحالت میں رحم کرنے والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اگر وہ صبر کئے رہتے یہاں تک کہ تم خود نکل کر ان کے پاس آتے تو یہ ان کے لئے بہتر تھا۔ اور خدا تو بخشنے والا مہربان ہے
Mehmood Al Hassanاور اگر وہ صبر کرتے جب تک تو نکلتا اُنکی طرف تو اُنکے حق میں بہتر ہوتا اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے
Abul Ala Maududiاگر وہ تمہارے برآمد ہونے تک صبر کرتے تو انہی کے لیے بہتر تھا، اللہ درگزر کرنے والا اور رحیم ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd if that they were patient until you get out/emerge to them, (it) would have been better for them, and God (is) forgiving, merciful.
Yusuf AliIf only they had patience until thou couldst come out to them, it would be best for them: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
PickthalAnd if they had had patience till thou camest forth unto them, it had been better for them. And Allah is Forgiving, Merciful.
Arberry And if they had patience, until thou comest out to them, that would be better for them; and God is All-forgiving, All-compassionate.
ShakirAnd if they wait patiently until you come out to them, it would certainly be better for them, and Allah is Forgiving, Merciful.
SarwarHad they exercised patience until you had come out, it would have been better for them. God is All-forgiving and All-merciful.
H/K/SaheehAnd if they had been patient until you [could] come out to them, it would have been better for them. But Allah is Forgiving and Merciful.
MalikIf only they had patience until you could come out to them, it would certainly be better for them. Allah is Forgiving, Merciful.[5]
Maulana Ali**And if they had patience till thou come out to them, it would be better for them. And Allah is Forgiving, Merciful.
Free MindsAnd if they had only been patient till you came out to them, it would have been better for them. God is Forgiver, Merciful.
Qaribullah If they had patience until you went out to them, it would have been better for them. But Allah is the Forgiving and the Most Merciful.
George SaleIf they wait with patience, until thou come forth unto them, it will certainly be better for them: But God is inclined to forgive, and merciful.
JM RodwellBut if they wait patiently till thou come forth to them, it were far better for them. But God is Indulgent, Merciful.
Asadfor, if they had the patience [to wait] until thou come forth to them [of thine own accord], it would be for their own good. Still, God is much forgiving, a dispenser of grace.
Khalifa**Had they been patient until you came out to them, it would have been better for them. GOD is Forgiver, Most Merciful.
Hilali/Khan**And if they had patience till you could come out to them, it would have been better for them. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
QXP Shabbir Ahemd**For, if they only had patience until you came forth unto them, it would certainly be better for them. And Allah is Forgiving, Merciful.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [49:4]< >[49:6] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.138.118.250
-3.138.118.2