Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [48:18]< >[48:20] Next
1.
[48:19]
Wamaghanima katheeratan ya/khuthoonahawakana Allahu AAazeezan hakeeman ومغانم كثيرة يأخذونها وكان الله عزيزا حكيما
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Tahir ul Qadri

  اور بہت سے اموالِ غنیمت (بھی) جو وہ حاصل کر رہے ہیں، اور اﷲ بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے

Yousuf AliAnd many gains will they acquire (besides): and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.
 Words|

Ahmed Aliاوربہت سی غنیمتیں بھی دے گا جنہیں وہ لیں گے اور الله زبردست حکمت والا ہے
Ahmed Raza Khanاور بہت سی غنیمتیں جن کو لیں، اور اللہ عزت و حکمت والا ہے،
Shabbir Ahmed اور مالِ غنیمت بہت سا جو (عنقریب) حاصل کریں گے وہ اور ہے اللہ زبردست اور بڑی حکمت والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور بہت سی غنیمتیں جو انہوں نے حاصل کیں۔ اور خدا غالب حکمت والا ہے
Mehmood Al Hassanاور بہت غنیمتیں جنکو وہ لیں گے اور ہے اللہ زبردست حکمت والا
Abul Ala Maududiاور بہت سا مال غنیمت انہیں عطا کر دیا جسے وہ (عنقریب) حاصل کریں گے اللہ زبردست اور حکیم ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd many winnings/spoils of war they take/receive it, and God was/is glorious/mighty , wise/judicious.
Yusuf AliAnd many gains will they acquire (besides): and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.
PickthalAnd much booty that they will capture. Allah is ever Mighty, Wise.
Arberry and many spoils to take; and God is ever All-mighty, All-wise.
ShakirAnd many acquisitions which they will take; and Allah is Mighty, Wise.
Sarwarand the booty which they received from it (the Battle). God is Majestic and All-wise.
H/K/SaheehAnd much war booty which they will take. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.
Malikand many spoils which they will soon acquire. Allah is All-Mighty, All-Wise.[19]
Maulana Ali**And many gains which they will acquire. And Allah is ever Mighty, Wise.
Free MindsAnd abundant spoils that they will take. God is Noble, Wise.
Qaribullah and they took many spoils, and Allah is the Almighty, and the Wise.
George Saleand many spoils which they took: For God is mighty and wise.
JM RodwellAnd with the rich booty which they took: for God is Mighty, Wise!
Asadand [of] many war-gains which they would achieve: for God is indeed almighty, wise.
Khalifa**Additionally, they gained many spoils. GOD is Almighty, Most Wise.
Hilali/Khan**And abundant spoils that they will capture. And Allah is Ever All-Mighty, All-Wise.
QXP Shabbir Ahemd**And many gains will they achieve in addition, for, Allah is Almighty, Most Wise.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [48:18]< >[48:20] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.222.233.8
-44.222.233.