Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [45:3]< >[45:5] Next
1.
[45:4]
Wafee khalqikum wama yabuththu min dabbatinayatun liqawmin yooqinoona وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون
وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Tahir ul Qadri

  اور تمہاری (اپنی) پیدائش میں اور اُن جانوروں میں جنہیں وہ پھیلاتا ہے، یقین رکھنے والے لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں

Yousuf AliAnd in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith.
 Words|

Ahmed Aliاور (نیز) تمہارے پیدا کرنے میں اور جانوروں کے پھیلانے میں یقین والوں کے لیے نشانیاں ہیں
Ahmed Raza Khanاور تمہاری پیدائش میں اور جو جو جانور وہ پھیلاتا ہے ان میں نشانیاں ہیں یقین والوں کے لیے،
Shabbir Ahmed اور تمہاری اپنی پیدائش میں بھی اور یہ جو پھیلا رہا ہے وہ جاندار (اس میں بھی) بہت سی نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لئے جو یقین رکھتے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور تمہاری پیدائش میں بھی۔ اور جانوروں میں بھی جن کو وہ پھیلاتا ہے یقین کرنے والوں کے لئے نشانیاں ہیں
Mehmood Al Hassanاور تمہارے بنانے میں اور جس قدر پھیلا رکھے ہیں جانور نشانیاں ہیں ان لوگوں کے واسطے جو یقین رکھتےہیں
Abul Ala Maududiاور تمہاری اپنی پیدائش میں، اور اُن حیوانات میں جن کو اللہ (زمین میں) پھیلا رہا ہے، بڑی نشانیاں ہیں اُن لوگوں کے لیے جو یقین لانے والے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd in your creation, and what He scatters/distributes from a walker/creeper/crawler (are) evidences/signs to a nation being sure/certain.
Yusuf AliAnd in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith.
PickthalAnd in your creation, and all the beasts that He scattereth in the earth, are portents for a folk whose faith is sure.
Arberry and in your creation, and the crawling things He scatters abroad, there are signs for a people having sure faith,
ShakirAnd in your (own) creation and in what He spreads abroad of animals there are signs for a people that are sure;
SarwarIn your creation and in that of the beasts living on earth there is evidence of the Truth for the people who have strong faith.
H/K/SaheehAnd in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith].
Malikand in your own creation and that of animals which are scattered through the earth, there are signs for those who are firm in faith,[4]
Maulana Ali**And in your creation and in the animals He spreads abroad are signs for a people who are sure;
Free MindsAnd in your creation, and what creatures He puts forth are signs for people who are certain.
Qaribullah and in your creation, and in the crawling things that He has scattered far and near, there are signs for a nation whose belief is certain,
George SaleAnd in the creation of yourselves, and of the beasts which are scattered over the face of the earth, are signs unto people of found judgement;
JM RodwellAnd in your own creation, and in the beasts which are scattered abroad are signs to the firm in faith:
AsadAnd in your own nature, and in [that of] all the animals which He scatters [over the earth] there are messages for people who are endowed with inner certainty. [Cf. 7:185 and the corresponding note. The intricate structure of human and animal bodies, and the life-preserving instincts with which all living creatures have been endowed, make it virtually impossible to assume that all this has developed "by accident"; and if we assume, as we must, that a creative purpose underlies this development, we must conclude, too, that it has been willed by a conscious Power which creates all natural phenomena "in accordance with an inner truth" (see note on 10:5).]
Khalifa**Also in your creation, and the creation of all the animals, there are proofs for people who are certain.
Hilali/Khan**And in your creation, and what He scattered (through the earth) of moving (living) creatures are signs for people who have Faith with certainty.
QXP Shabbir Ahemd**And in your own creative design, and in all the animals which He has spread widely, there are Signs for those who explore and attain certainty.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [45:3]< >[45:5] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.238.195.81
-3.238.195.8