Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [45:36]< >[46:1] Next
1.
[45:37]
Walahu alkibriyao fee alssamawatiwaal-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu وله الكبرياء في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Tahir ul Qadri

  اور آسمانوں اور زمین میں ساری کبریائی (یعنی بڑائی) اسی کے لئے ہے اور وہی بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے

Yousuf AliTo Him be glory throughout the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom!
 Words|

Ahmed Aliاور آسمانوں اور زمین میں اسی کی عزت ہے اور وہی زبردست حکمت والا ہے
Ahmed Raza Khanاور اسی کے لیے بڑائی ہے آسمانوں اور زمین میں، اور وہی عزت و حکمت والا ہے،
Shabbir Ahmed اس کو سزاوار ہے بڑائی آسمانوں میں اور زمین میں اور وہ ہے زبردست اور بڑی حکمت والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور آسمانوں اور زمین میں اُسی کے لئے بڑائی ہے۔ اور وہ غالب اور دانا ہے
Mehmood Al Hassanاور اُسی کیلئے بڑائی ہے آسمانوں میں اور زمین میں اور وہی ہے زبردست حکمت والا
Abul Ala Maududiزمین اور آسمانوں میں بڑائی اُسی کے لیے ہے اور وہی زبردست اور دانا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd for Him (is) the arrogance/greatness in the skies/space and the earth/Planet Earth, and He is the glorious/mighty, the wise/judicious.368
Yusuf AliTo Him be glory throughout the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom!
PickthalAnd unto Him (alone) belongeth Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.
Arberry His is the Domination an the heavens and the earth; He is the All-mighty, the All-wise.
ShakirAnd to Him belongs greatness in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.
SarwarIt is His greatness that dominates the heavens and the earth. He is the Majestic and All-wise.
H/K/SaheehAnd to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise. 46-Surah Al-A
MalikTo Him belongs greatness throughout the heavens and the earth, and He Alone is the All- Mighty, the All-Wise.[37]
Maulana Ali**And to Him belongs greatness in the heavens and the earth; and He is the Mighty, the Wise.
Free MindsAnd to Him belongs all majesty in the heavens and the Earth. He is the Noble, the Wise.
Qaribullah His is the Pride in the heavens and earth. He is the Almighty, the Wise.
George SaleAnd unto Him be glory in heaven and earth; for He is the mighty, the wise God!
JM RodwellAnd His be the greatness in the Heavens and on the Earth; for He is the Mighty, the Wise!
AsadAnd His alone is all majesty in the heavens and on earth; and He alone is almighty, truly wise!
Khalifa**To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth. He is the Almighty, Most Wise.
Hilali/Khan**And His (Alone) is the Majesty in the heavens and the earth, and He is the All-Mighty, the All-Wise.
QXP Shabbir Ahemd**And His alone is all Majesty in the Universe, and He alone is Almighty, Most Wise.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [45:36]< >[46:1] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.231.146.172
-3.231.146.1