Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [45:28]< >[45:30] Next
1.
[45:29]
Hatha kitabuna yantiquAAalaykum bialhaqqi inna kunnanastansikhu ma kuntum taAAmaloona هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون
هَذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Tahir ul Qadri

  یہ ہمارا نوشتہ ہے جو تمہارے بارے میں سچ سچ بیان کرے گا، بیشک ہم وہ سب کچھ لکھوا (کر محفوظ کر) لیا کرتے تھے جو تم کرتے تھے

Yousuf Ali"This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on Record all that ye did."
 Words|

Ahmed Aliیہ ہمارا دفتر تم پر سچ سچ بول رہا ہے کیونکہ جو کچھ تم کیا کرتے تھے اسے ہم لکھ لیا کرتے تھے
Ahmed Raza Khanہمارا یہ نوشتہ تم پر حق بولتا ہے، ہم لکھتے رہے تھے جو تم نے کیا،
Shabbir Ahmed یہ ہے ہماری تحریر جو گواہی دے رہی ہے تمہارے اوپر بالکل ٹھیک ٹھیک۔ یقینا ہم لکھواتے جارہے تھے وہ تمام اعمال جو تم کیا کرتے تھے۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہ ہماری کتاب تمہارے بارے میں سچ سچ بیان کردے گی۔ جو کچھ تم کیا کرتے تھے ہم لکھواتے جاتے ہیں
Mehmood Al Hassanیہ ہمارا دفتر ہے بولتا ہے تمہارے کام ٹھیک ہم لکھواتے جاتے تھے جو کچھ تم کرتے تھے
Abul Ala Maududiیہ ہمارا تیار کرایا ہوا اعمال نامہ ہے جو تمہارے اوپر ٹھیک ٹھیک شہادت دے رہا ہے، جو کچھ بھی تم کرتے تھے اُسے ہم لکھواتے جا رہے تھے"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThat (is) Our Book (it) speaks/clarifies on (to) you with the truth , that We, We were transcribing/duplicating/printing what you were making/doing .
Yusuf Ali"This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on Record all that ye did."
PickthalThis Our Book pronounceth against you with truth. Lo! We have caused (all) that ye did to be recorded.
Arberry This is Our Book, that speaks against you the truth; We have been registering all that you were doing.'
ShakirThis is Our book that speaks against you with justice; surely We wrote what you did,
SarwarThis is Our Book. It will tell you the truth. We have made a copy of all that you have done.
H/K/SaheehThis, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do."
MalikThis book of Ours speaks about you with the truth. Surely We have recorded all your deeds."[29]
Maulana Ali**This is Our record that speaks against you with truth. Surely We wrote what you did.
Free Minds"This is Our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did."
Qaribullah This is Our Book that speaks with the truth over you. We have recorded all that you were doing. '
George SaleThis our book will speak concerning you with truth: Therein have we written down whatever ye have done.
JM RodwellThis our Book will speak of you with truth: therein have we written down whatever ye have done."
AsadThis Our record speaks of you in all truth: for, verily, We have caused to be recorded all that you ever did!"
Khalifa**This is our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did.
Hilali/Khan**This Our Record speaks about you with truth. Verily, We were recording what you used to do (i.e. Our angels used to record your deeds).
QXP Shabbir Ahemd**"This Our Record tells the truth about you. Behold, We arranged for all your doings to be meticulously recorded.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [45:28]< >[45:30] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.145.186.173
-3.145.186.1