Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [44:20]< >[44:22] Next
1.
[44:21]
Wa-in lam tu/minoo lee faiAAtazilooni وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون
وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Tahir ul Qadri

  اور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں لاتے تو مجھ سے کنارہ کش ہو جاؤ

Yousuf Ali"If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."
 Words|

Ahmed Aliاور اگرتم میری بات پر ایمان نہیں لاتے تو مجھ سے الگ ہو جاؤ
Ahmed Raza Khanاور اگر میرا یقین نہ لاؤ تو مجھ سے کنارے ہوجاؤ
Shabbir Ahmedاور اگر نہیں مانتے تم میری بات تو مجھ سے علٰیحدہ رہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں لاتے تو مجھ سے الگ ہو جاؤ
Mehmood Al Hassanاور اگر تم نہیں یقین کرتے مجھ پر تو مجھ سے پرے ہو جاؤ
Abul Ala Maududiاگر تم میری بات نہیں مانتے تو مجھ پر ہاتھ ڈالنے سے باز رہو"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd if you do not believe to me, so separate/isolate yourselves from me.
Yusuf Ali"If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."
PickthalAnd if ye put no faith in me, then let me go.
Arberry 'But if so be that you believe me not, go you apart from me!'
ShakirAnd if you do not believe in me, then leave me alone.
SarwarIf you do not want to believe, leave me alone.
H/K/SaheehBut if you do not believe me, then leave me alone."
MalikIf you do not believe me, then leave me alone."[21]
Maulana Ali**And if you believe not in me, leave me alone.
Free Minds"And if you do not wish to believe, then leave me alone."
Qaribullah And if you do not believe me, then leave me! '
George SaleIf ye do not believe me, at least depart from me.
JM RodwellAnd if ye believe me not, at least separate yourselves from me."
AsadAnd if you do not believe me, [at least] stand away from me!"
Khalifa**"If you do not wish to believe, then simply leave me alone."
Hilali/Khan**"But if you believe me not, then keep away from me and leave me alone."
QXP Shabbir Ahemd**And if you do not believe in me, then simply leave me alone." (Allow me to take my people with me. Thereupon Pharaoh and his chiefs denied him).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [44:20]< >[44:22] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.14.132.214
-3.14.132.21