Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [43:71]< >[43:73] Next
1.
[43:72]
Watilka aljannatu allatee oorithtumoohabima kuntum taAAmaloona وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Tahir ul Qadri

  اور (اے پرہیزگارو!) یہ وہ جنت ہے جس کے تم مالک بنا دیئے گئے ہو، اُن (اعمال) کے صلہ میں جو تم انجام دیتے تھے

Yousuf AliSuch will be the Garden of which ye are made heirs for your (good) deeds (in life).
 Words|

Ahmed Aliاور یہی وہ جنت ہے جس کے تم وارث بنائے گئے ہو ان اعمال کے بدلے میں جو تم کرتے تھے
Ahmed Raza Khanاور یہ ہے وہ جنت جس کے تم وارث کیے گئے اپنے اعمال سے،
Shabbir Ahmedاور یہ ہے وہ جنت جس کا تمہیں وارث بنایا گیا ہے ان اعمال کے بدلے میں جو تم کرتے رہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور یہ جنت جس کے تم مالک کر دیئے گئے ہو تمہارے اعمال کا صلہ ہے
Mehmood Al Hassanاور وہی بہشت ہے جو میراث پائی تم نے بدلے میں ان کاموں کے جو کرتے تھے
Abul Ala Maududiتم اِس جنت کے وارث اپنے اُن اعمال کی وجہ سے ہوئے ہو جو تم دنیا میں کرتے رہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd that (is) the Paradise which you were made to inherit it, because (of) what you were making/doing .
Yusuf AliSuch will be the Garden of which ye are made heirs for your (good) deeds (in life).
PickthalThis is the Garden which ye are made to inherit because of what ye used to do.
Arberry This is the Paradise that you have been given for an inheritance for the things that you were doing.
ShakirAnd this is the garden which you are given as an inheritance on account of what you did.
SarwarThis is the Paradise which you have received as your inheritance by virtue of what you have done.
H/K/SaheehAnd that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.
MalikYou have inherited this paradise by virtue of your good deeds.[72]
Maulana Ali**And this is the Garden, which you are made to inherit on account of what you did.
Free MindsAnd this is the Paradise that you have inherited, in return for your works.
Qaribullah Such is the Paradise you shall inherit, for the things you did.
George SaleThis is paradise, which ye have inherited as a reward for that which ye have wrought.
JM RodwellThis is Paradise, which ye have received as your heritage in recompense for your works;
Asadfor such will be the paradise which you shall have inherited by virtue of your past deeds:
Khalifa**Such is the Paradise that you inherit, in return for your works.
Hilali/Khan**This is the Paradise which you have been made to inherit because of your deeds which you used to do (in the life of the world).
QXP Shabbir Ahemd**Such is the Paradise that you shall have inherited by virtue of your deeds.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [43:71]< >[43:73] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.117.182.179
-18.117.182.