1. [43:56] | FajaAAalnahum salafan wamathalan lil-akhireena
| فجعلناهم سلفا ومثلا للآخرين فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | سو ہم نے انہیں گیا گزرا کر دیا اور پیچھے آنے والوں کے لئے نمونۂ عبرت بنا دیا |
Yousuf Ali | And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پھر ہم نے انہیں گئے گزرے اور پیچھے آنے والوں کے لیے کہاوت بنا دیا |
Ahmed Raza Khan | انہیں ہم نے کردیا اگلی داستان اور کہاوت پچھلوں کے لیے |
Shabbir Ahmed | اور بناکر رکھ دیا ہم نے ان کو گئے گزرے اور (عبرت کا) نمونہ بعد والوں کے لیے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ان کو گئے گزرے کردیا اور پچھلوں کے لئے عبرت بنا دیا |
Mehmood Al Hassan | پھر کر ڈالا اُنکو گئے گذرے اور ایک نظیر پچھلوں کے واسطے |
Abul Ala Maududi | اور بعد والوں کے لیے پیش رو اور نمونہ عبرت بنا کر رکھ دیا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | So We made them an advance/past (precedent), and an example/proverb to the ends/lasts/others. |
Yusuf Ali | And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages. |
Pickthal | And We made them a thing past, and an example for those after (them). |
Arberry | and We made them a thing past, and We appointed them for an example to later folk. |
Shakir | And We made them a precedent and example to the later generations. |
Sarwar | We made them become of the people of the past and an example for the coming generations. |
H/K/Saheeh | And We made them a precedent and an example for the later peoples. |
Malik | and made them a lesson and an example for the later generations.[56] |
Maulana Ali** | And We made them a thing past and an example for later generations. |
Free Minds | We thus made them a thing of the past, and an example for the others. |
Qaribullah | and We made them a thing of the past, and We made them an example to later people. |
George Sale | And We made them a precedent, and an example unto others. |
JM Rodwell | And we made them a precedent and instance of divine judgments to those who came after them. |
Asad | and so We made them a thing of the past, and an example to those who would come after them. |
Khalifa** | We rendered them a precedent and an example for the others. |
Hilali/Khan** | And We made them a precedent (as a lesson for those coming after them), and an example to later generations. |
QXP Shabbir Ahemd** | And so We made them history and an example for later generations. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [43:55]< >[43:57] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 43 - Az-Zukhruf | Showing verse 56 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|