1. [43:36] | Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmaninuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun
| ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطانا فهو له قرين وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ |
---|
Tahir ul Qadri | اور جو شخص (خدائے) رحمان کی یاد سے صرف نظر کر لے تو ہم اُس کے لئے ایک شیطان مسلّط کر دیتے ہیں جو ہر وقت اس کے ساتھ جڑا رہتا ہے |
Yousuf Ali | If anyone withdraws himself from remembrance of (Allah) Most Gracious, We appoint for him an evil one, to be an intimate companion to him.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اورجو الله کی یاد سے غافل ہوتا ہے تو ہم اس پر ایک شیطان متعین کر تے ہیں پھر وہ اس کا ساتھی رہتا ہے |
Ahmed Raza Khan | اور جسے رند تو آئے (شب کوری ہو) رحمن کے ذکر سے ہم اس پر ایک شیطان تعینات کریں کہ وہ اس کا ساتھی رہے، |
Shabbir Ahmed | اور جو بھی غفلت برتتا ہے رحمٰن کے ذکر سے تو مسلط کر دیتے ہیں ہم اس پر ایک شیطان پھر وہی ہوتا ہے اس کا رفیق۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جو کوئی خدا کی یاد سے آنکھیں بند کرکے (یعنی تغافل کرے) ہم اس پر ایک شیطان مقرر کردیتے ہیں تو وہ اس کا ساتھی ہوجاتا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور جو کوئی آنکھیں چرائے رحمٰن کی یاد سے ہم اُس پر مقرر کر دیں ایک شیطان پھر وہ رہے اسکا ساتھی |
Abul Ala Maududi | جو شخص رحمان کے ذکر سے تغافل برتتا ہے، ہم اس پر ایک شیطان مسلط کر دیتے ہیں اور وہ اُس کا رفیق بن جاتا ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And who ignores about the merciful's reminder, We predestine/lead/assign for him a devil, so he is for him a companion/friend . |
Yusuf Ali | If anyone withdraws himself from remembrance of (Allah) Most Gracious, We appoint for him an evil one, to be an intimate companion to him. |
Pickthal | And he whose sight is dim to the remembrance of the Beneficent, We assign unto him a devil who becometh his comrade; |
Arberry | Whoso blinds himself to the Remembrance of the All-merciful, to him We assign a Satan for comrade; |
Shakir | And whoever turns himself away from the remembrance of the Beneficent Allah, We appoint for him a Shaitan, so he becomes his associate. |
Sarwar | We shall make satan the companion of whoever ignores the remembrance of the Beneficent God. |
H/K/Saheeh | And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful We appoint for him a devil, and he is to him a companion. |
Malik | He who turns away from the remembrance (Reminder) of the Compassionate (Allah), We assign a Satan for him, who becomes his intimate companion.[36] |
Maulana Ali** | And whoever turns himself away from the remembrance of the Beneficent, We appoint for him a devil, so he is his associate. |
Free Minds | And whosoever turns away from the remembrance of the Almighty, We appoint a devil to be his constant companion. |
Qaribullah | To whosoever blinds himself from the Remembrance of the Merciful, We shall assign him a satan so he is his companion, |
George Sale | Whoever shall withdraw from the admonition of the Merciful, We will chain a devil unto him; and he shall be his inseparable companion: |
JM Rodwell | And whoso shall withdraw from the Warning of the God of Mercy, we will chain a Satan to him, and he shall be his fast companion: |
Asad | But as for anyone who chooses to remain blind to the remembrance of the Most Gracious, to him We assign an [enduring] evil impulse, to become his other self: [Lit., "to him We assign a satan, and he becomes his other self (qarin)": see note on 41:25. For the psychological connotation of the term shaytan as "evil impulse", see first half of note on 15:17 as well as note on 14:22.] |
Khalifa** | Anyone who disregards the message of the Most Gracious, we appoint a devil to be his constant companion. |
Hilali/Khan** | And whosoever turns away (blinds himself) from the remembrance of the Most Beneficent (Allah) (i.e. this Quran and worship of Allah), We appoint for him Shaitan (Satan devil) to be a Qareen (an intimate companion) to him. |
QXP Shabbir Ahemd** | Whoever closes his eyes to the remembrance of the Beneficent, to him We assign a Satan as an intimate companion. (His desires overtake him). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [43:35]< >[43:37] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 43 - Az-Zukhruf | Showing verse 36 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|