1. [43:31] | Waqaloo lawla nuzzila hathaalqur-anu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheemun
| وقالوا لولا نزل هذا القرآن على رجل من القريتين عظيم وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ |
---|
Tahir ul Qadri | اور کہنے لگے: یہ قرآن (مکّہ اور طائف کی) دو بستیوں میں سے کسی بڑے آدمی (یعنی کسی وڈیرے، سردار اور مال دار) پر کیوں نہیں اتارا گیا |
Yousuf Ali | Also, they say: "Why is not this Qur'an sent down to some leading man in either of the two (chief) cities?"
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور کہا کیوں یہ قرآن ان دو بستیوں کےکسی سردار پر نازل نہیں کیا گیا |
Ahmed Raza Khan | اور بولے کیوں نہ اتارا گیا یہ قرآن ان دو شہروں کے کسی بڑے آدمی پر |
Shabbir Ahmed | اور وہ کہتے ہیں کہ کیوں نہیں اتارا گیا یہ قرآن کسی ایسے شخص پر ان دو بستیوں میں سے جو عظیم ہو؟ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور (یہ بھی) کہنے لگے کہ یہ قرآن ان دونوں بستیوں (یعنی مکّے اور طائف) میں سے کسی بڑے آدمی پر کیوں نازل نہ کیا گیا؟ |
Mehmood Al Hassan | اور کہتے ہیں کیوں نہ اترا یہ قرآن کسی بڑے مرد پر ان دونوں بستیوں میں کے |
Abul Ala Maududi | کہتے ہیں، یہ قرآن دونوں شہروں کے بڑے آدمیوں میں سے کسی پر کیوں نہ نازل کیا گیا؟ |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And they said: "If only this the Koran was descended on a great man from the two villages/urban cities." |
Yusuf Ali | Also, they say: "Why is not this Qur'an sent down to some leading man in either of the two (chief) cities?" |
Pickthal | And they say: If only this Qur'an had been revealed to some great man of the two towns? |
Arberry | They say, 'Why was this Koran not sent down upon some man of moment in the two cities?' |
Shakir | And they say: Why was not this Quran revealed to a man of importance in the two towns? |
Sarwar | Then they said, "Why this Quran had not been revealed to a man from either of the two great towns". |
H/K/Saheeh | And they said, "Why was this Qur |
Malik | They also say: "Why is this Qur |
Maulana Ali** | And they say: Why was not this Qur |
Free Minds | And they said: "If only this Quran was sent down to a great man from the two towns!" |
Qaribullah | They also said: 'Why was this Koran not sent down to a great man from the two Villages? ' |
George Sale | And they say, had this Koran been sent down unto some great man of either of the two cities, we would have received it. |
JM Rodwell | And they say, "Had but this Koran been sent down to some great one of the two cities . . .!" |
Asad | And they say, too, "Why was not this Quran bestowed from on high on some great man of the two cities?" [I.e., Mecca and Taif - implying that if it were really a divine revelation it would have been bestowed on a person of "great standing", and not on Muhammad, who had neither wealth nor a position of eminence in his native city.] |
Khalifa** | They said, "If only this Quran was sent down through another man from the two communities (Mecca or Yathrib) who is prominent!" |
Hilali/Khan** | And they say: "Why is not this Quran sent down to some great man of the two towns (Makkah and Taif)?" |
QXP Shabbir Ahemd** | And they say, "Why was not this Qur'an sent down to some great man of the two towns (Makkah and Taif)." |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [43:30]< >[43:32] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 43 - Az-Zukhruf | Showing verse 31 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|