Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [43:2]< >[43:4] Next
1.
[43:3]
Inna jaAAalnahu qur-ananAAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona إنا جعلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Tahir ul Qadri

  بیشک ہم نے اسے عربی (زبان) کا قرآن بنایا ہے تاکہ تم لوگ سمجھ سکو

Yousuf AliWe have made it a Qur'an in Arabic, that ye may be able to understand (and learn wisdom).
 Words|

Ahmed Aliہم نے اسے عربی زبان میں قرآن بنایا ہے تاکہ تم سمجھو
Ahmed Raza Khanہم نے اسے عربی قرآن اتارا کہ تم سمجھو
Shabbir Ahmed یقینا ہم نے ہی بنایا ہے اسے قرآنِ عربی تا کہ تم سمجھو۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہ ہم نے اس کو قرآن عربی بنایا ہے تاکہ تم سمجھو
Mehmood Al Hassanہم نے رکھا اسکو قرآن عربی زبان کا تاکہ تم سمجھو
Abul Ala Maududiکہ ہم نے اِسے عربی زبان کا قرآن بنایا ہے تاکہ تم لوگ اِسے سمجھو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralWe (E) made it an Arabic Koran , maybe/perhaps you reason/comprehend.
Yusuf AliWe have made it a Qur'an in Arabic, that ye may be able to understand (and learn wisdom).
PickthalLo! We have appointed it a Lecture, in Arabic that haply ye may understand.
Arberry behold, We have made it an Arabic Koran; haply you will understand;
ShakirSurely We have made it an Arabic Quran that you may understand.
SarwarWe have made it an Arabic reading text so that perhaps you may understand.
H/K/SaheehIndeed, We have made it an Arabic Qur
MalikWe have revealed this Qur
Maulana Ali**Surely We have made it an Arabic Qur
Free MindsWe have made it into an Arabic Quran, perhaps you may understand.
Qaribullah We have made it an Arabic Koran in order that you understand.
George Saleverily We have ordained the same an Arabic Koran, that ye may understand:
JM RodwellWe have made it an Arabic Koran that ye may understand:
Asadbehold, We have caused it to be a discourse in the Arabic tongue, so that you might encompass it with your reason. [See note on 12:3.]
Khalifa**We have rendered it an Arabic Quran, that you may understand.
Hilali/Khan**We verily, have made it a Quran in Arabic, that you may be able to understand (its meanings and its admonitions).
QXP Shabbir Ahemd**Behold, We have made it a Monograph in clear Arabic language that you may fully understand. (7:158), (12:3), (13:37), (14:4), (25:1), (39:28), (41:3), (42:7).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [43:2]< >[43:4] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.124.232
-3.144.124.2