1. [41:54] | Ala innahum fee miryatin min liqa-irabbihim ala innahu bikulli shay-in muheetun
| ألا إنهم في مرية من لقاء ربهم ألا إنه بكل شيء محيط أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاءِ رَبِّهِمْ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ |
---|
Tahir ul Qadri | جان لو کہ وہ لوگ اپنے رب کے حضور پیشی کی نسبت شک میں ہیں، خبردار! وہی (اپنے علم و قدرت سے) ہر چیز کا احاطہ فرمانے والا ہے |
Yousuf Ali | Ah indeed! Are they in doubt concerning the Meeting with their Lord? Ah indeed! It is He that doth encompass all things!
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | خبردار انہیں اپنے رب کے پاس حاضر ہونے میں شک ہے خبردار بے شک وہ ہر چیز کوگھیرے ہوئے ہے |
Ahmed Raza Khan | سنو انہیں ضرور اپنے رب سے ملنے میں شک ہے سنو! وہ ہر چیز کو محیط ہے |
Shabbir Ahmed | آگاہ رہو کہ یہ لوگ شک میں پڑے ہوئے ہیں اپنے رب سے ملاقات کے بارے میں اور سن رکھو کہ وہ ہرچیز کا پوری طرح احاطہ کیے ہوئے ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | دیکھو یہ اپنے پروردگار کے روبرو حاضر ہونے سے شک میں ہیں۔ سن رکھو کہ وہ ہر چیز پر احاطہ کئے ہوئے ہے |
Mehmood Al Hassan | سنتا ہے وہ دھوکے میں ہیں اپنے رب کی ملاقات سے سنتا ہے وہ گھیر رہا ہے ہر چیز کو |
Abul Ala Maududi | آگاہ رہو، یہ لوگ اپنے رب کی ملاقات میں شک رکھتے ہیں سن رکھو، وہ ہر چیز پر محیط ہے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Is (it) not that they truly are in doubt from meeting their Lord? Is (it) not that He truly is with every thing surrounding/encircling?351 |
Yusuf Ali | Ah indeed! Are they in doubt concerning the Meeting with their Lord? Ah indeed! It is He that doth encompass all things! |
Pickthal | How! Are they still in doubt about the meeting with their Lord? Lo! Is not He surrounding all things? |
Arberry | Are they not in doubt touching the encounter with their Lord? Does He not encompass everything? |
Shakir | Now surely they are in doubt as to the meeting of their Lord; now surely He encompasses all things. |
Sarwar | They are certainly doubtful about their meeting with their Lord. God indeed encompasses all things. |
H/K/Saheeh | Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of all things, encompassing. 42-Surah Ash-Shura Bismillahir Ra |
Malik | Still they are in doubt about meeting their Lord! Yet it is He Who encompasses everything.[54] |
Maulana Ali** | Now surely they are in doubt as to the meeting with their Lord. Lo! He surely encompasses all things. |
Free Minds | Indeed, they are in doubt about meeting their Lord; but He is encompassing all things. |
Qaribullah | Are they not in doubt concerning the Meeting with their Lord? Attention, He encompasses everything. |
George Sale | Are they not in a doubt as to the meeting of their Lord at the resurrection? Doth not He encompass all things? |
JM Rodwell | Are they not in doubt as to the meeting with their Lord? But doth he not encompass all things? |
Asad | Oh, verily, they are in doubt as to whether they will meet their Sustainer [on Judgment Day]! Oh, verily, He encompasses everything! |
Khalifa** | Indeed, they are doubtful about meeting their Lord. He is fully aware of all things. |
Hilali/Khan** | Verily! They are in doubt concerning the Meeting with their Lord? (i.e. Resurrection after their deaths, and their return to their Lord). Verily! He it is Who is surrounding all things! |
QXP Shabbir Ahemd** | Oh, verily, they are still in doubt about the meeting with their Lord! How! Does He not encompass everything? |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [41:53]< >[42:1] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 41 - Ha-MimSajda | Showing verse 54 of 54 in chapter 41 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|