Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [40:52]< >[40:54] Next
1.
[40:53]
Walaqad atayna moosaalhuda waawrathna banee isra-eela alkitaba ولقد آتينا موسى الهدى وأورثنا بني إسرائيل الكتاب
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ
Tahir ul Qadri

  اور بے شک ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو (کتاب) ہدایت عطا کی اور ہم نے (اُن کے بعد) بنی اسرائیل کو (اُس) کتاب کا وارث بنایا

Yousuf AliWe did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel,-
 Words|

Ahmed Aliاور ہم نے موسیٰ کو ہدایت دی تھی اور ہم نے بنی اسرائیل کو کتاب کا وارث کر دیا تھا
Ahmed Raza Khanاور بیشک ہم نے موسیٰ کو رہنمائی عطا فرمائی اور بنی اسرائیل کو کتاب کا وارث کیا
Shabbir Ahmed اور بلاشبہ دی تھی ہم نے موسیٰ کو ہدایت اور وارث بنایا تھا بنی اسرائیل کو اس کتاب کا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم نے موسیٰ کو ہدایت (کی کتاب) دی اور بنی اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنایا
Mehmood Al Hassanاور ہم نے دی موسٰی کو راہ کی سوجھ اور وارث کیا بنی اسرائیل کو کتاب کا
Abul Ala Maududiآخر دیکھ لو کہ موسیٰؑ کی ہم نے رہنمائی کی اور بنی اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنا دیا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We had (E) given Moses the guidance, and We made Israel's sons and daughters inherit The Book .
Yusuf AliWe did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel,-
PickthalAnd We verily gave Moses the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture,
Arberry We also gave Moses the guidance, and We bequeathed upon the Children of Israel the Book
ShakirAnd certainly We gave Musa the guidance, and We made the children of Israel inherit the Book,
SarwarTo Moses We had given guidance and to the children of Israel We had given the Book
H/K/SaheehAnd We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture
MalikAs you can see We gave Moses the Book of guidance and We made the Children of Israel to inherit that Book,[53]
Maulana Ali**And We indeed gave Moses the guidance, and We made the Children of Israel inherit the Book --
Free MindsAnd We have given Moses the guidance, and We made the Children of Israel inherit the Scripture.
Qaribullah We gave Moses the Guidance and bequeathed upon the Children of Israel the Book
George SaleWe heretofore gave unto Moses a direction: And We left as an inheritance unto the children of Israel the book of the law;
JM RodwellAnd of old gave we Moses the guidance, and we made the children of Israel the heritors of the Book,-
AsadAnd, indeed, We bestowed aforetime [Our] guidance on Moses, and [thus] made the children of Israel heirs to the divine writ [revealed to him]
Khalifa**We have given Moses the guidance, and made the Children of Israel inherit the scripture.
Hilali/Khan**And, indeed We gave Moosa (Moses) the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture (i.e. the Taurat (Torah)),
QXP Shabbir Ahemd**And indeed such was the history of Moses whom We gave the Guidance and thus made the Children of Israel inherit the Scripture.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [40:52]< >[40:54] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.224.0.25
-18.224.0.25