Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [4:27]< >[4:29] Next
1.
[4:28]
Yureedu Allahu an yukhaffifa AAankumwakhuliqa al-insanu daAAeefan يريد الله أن يخفف عنكم وخلق الإنسان ضعيفا
يُرِيدُ اللّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفًا
Tahir ul Qadri

  اللہ چاہتا ہے کہ تم سے بوجھ ہلکا کر دے، اور اِنسان کمزور پیدا کیا گیا ہے

Yousuf AliAllah doth wish to lighten your (difficulties): For man was created Weak (in flesh).
 Words|

Ahmed Aliاللہ چاہتا ہے کہ تم سے بوجھ ہلکا کر دے کیوں کہ انسان کمزور پیدا کیا گیا ہے
Ahmed Raza Khanاللہ چاہتا ہے کہ تم پر تخفیف کرے اور آدمی کمزور بنایا گیا
Shabbir Ahmed چاہتا ہے اللہ کہ ہلکا کرے بوجھ تمہارا کیونکہ پیدا کیا گیا ہے انسان کمزور۔
Fateh Muhammad Jalandharyخدا چاہتا ہے کہ تم پر سے بوجھ ہلکا کرے اور انسان (طبعاً) کمزور پیدا ہوا ہے
Mehmood Al Hassanاللہ چاہتا ہے کہ تم سے بوجھ ہلکا کرے اور انسان بنا ہے کمزور
Abul Ala Maududiاللہ تم پر سے پابندیوں کو ہلکا کرنا چاہتا ہے کیونکہ انسان کمزور پیدا کیا گیا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralGod wants that He reduces/lightens from you, and the human was created weak.
Yusuf AliAllah doth wish to lighten your (difficulties): For man was created Weak (in flesh).
PickthalAllah would make the burden light for you, for man was created weak.
Arberry God desires to lighten things for you, for man was created a weakling.
ShakirAllah desires that He should make light your burdens, and man is created weak.
SarwarGod wants to relieve you of your burden; all human beings were created weak.
H/K/SaheehAnd Allah wants to lighten for you [your difficulties]; and mankind was created weak.
MalikAllah wishes to lighten your burdens because humans have been created weak by nature.[28]
Maulana Ali**Allah desires to make light your burdens, and man is created weak.
Free MindsGod wants to make easy for you; and mankind was created weak.
Qaribullah Allah wishes to lighten for you (the jurisprudence), and humans are created weak.
George SaleGod is minded to make His religion light unto you: For man was created weak.
JM RodwellGod desireth thus to turn him unto you: but they who follow their own lusts, desire that with great swerving should ye swerve! God desireth to make your burden light: for man hath been created weak.
AsadGod wants to lighten your burdens: for man has been created weak.
Khalifa**GOD wishes to lighten your burden, for the human being is created weak.
Hilali/Khan**Allah wishes to lighten (the burden) for you; and man was created weak (cannot be patient to leave sexual intercourse with woman).
QXP Shabbir Ahemd**Allah wishes to lighten your burden with His Guidance. The human being is created weak, having the tendency to fall victim to his own selfish desire (7:17), (25:28-29).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [4:27]< >[4:29] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.17.128.129
-3.17.128.12