Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [39:65]< >[39:67] Next
1.
[39:66]
Bali Allaha faoAAbud wakunmina alshshakireena بل الله فاعبد وكن من الشاكرين
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ
Tahir ul Qadri

  بلکہ تُو اللہ کی عبادت کر اور شکر گزاروں میں سے ہو جا

Yousuf AliNay, but worship Allah, and be of those who give thanks.
 Words|

Ahmed Aliبلکہ الله ہی کی عبادت کرو اور جس کے شکر گزار رہو
Ahmed Raza Khanبلکہ اللہ ہی کی بندگی کر اور شکر والوں سے ہو
Shabbir Ahmed نہیں بلکہ صرف اللہ ہی کی عبادت کرو تم اور ہوجاؤ شکرگزار بندوں میں سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyبلکہ خدا ہی کی عبادت کرو اور شکرگزاروں میں ہو
Mehmood Al Hassanنہیں بلکہ اللہ ہی کو پوج اور رہ حق ماننے والوں میں
Abul Ala Maududiلہٰذا (اے نبیؐ) تم بس اللہ ہی کی بندگی کرو اور شکر گزار بندوں میں سے ہو جاؤ
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralBut/rather God, so worship, and be from the thankful/grateful.
Yusuf AliNay, but worship Allah, and be of those who give thanks.
PickthalNay, but Allah must thou serve, and be among the thankful!
Arberry Nay, but God do thou serve; and be thou among the thankful.
ShakirNay! but serve Allah alone and be of the thankful.
Sarwar(Muhammad), You must worship God alone and give Him thanks.
H/K/SaheehRather, worship [only] Allah and be among the grateful.
MalikTherefore, worship Allah and be among His thankful servants.[66]
Maulana Ali**Nay, but serve Allah alone and be of the thankful.
Free MindsTherefore, you shall serve God, and be among the appreciative.
Qaribullah No, worship Allah and be with those who give thanks!
George SaleWherefore rather fear God, and be one of those who give thanks.
JM RodwellNay, rather worship God! and be of those who render thanks."
AsadNay, but thou shalt worship God [alone], and be among those who are grateful [to Him]!
Khalifa**Therefore, you shall worship GOD alone, and be appreciative.
Hilali/Khan**Nay! But worship Allah (Alone and none else), and be among the grateful.
QXP Shabbir Ahemd**Nay, but you shall serve Allah alone and be among those who show gratitude for His Guidance and Bounties by sharing them with others. ('Shukr' = Gratitude = Keeping Allah's bounties open for the benefit of others thus obtaining best possible and collective results. It does not end with just verbal 'Thank God!')
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [39:65]< >[39:67] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.116.51.117
-18.116.51.1