Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [38:81]< >[38:83] Next
1.
[38:82]
Qala fabiAAizzatika laoghwiyannahumajmaAAeena قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Tahir ul Qadri

  اس نے کہا: سو تیری عزّت کی قسم! میں ان سب لوگوں کو ضرور گمراہ کرتا رہوں گا

Yousuf Ali(Iblis) said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong,-
 Words|

Ahmed Aliعرض کی تیری عز ت کی قسم! میں ان سب کو گمراہ کر دوں گا
Ahmed Raza Khanبولا تیری عزت کی قسم ضرور میں ان سب کو گمراہ کردوں گا،
Shabbir Ahmed اس نے کہا سو قسم ہے تیری عزت کی میں بہکا کر رہوں گےا ان سب کو۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہنے لگا کہ مجھے تیری عزت کی قسم میں ان سب کو بہکاتا رہوں گا
Mehmood Al Hassanبولا تو قسم ہے تیری عزت کی میں گمراہ کروں گا ان سب کو
Abul Ala Maududiاس نے کہا "تیری عزت کی قسم، میں اِن سب لوگو ں کو بہکا کر رہوں گا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralHe said: "So with Your glory/might , I will misguide/lure them (E) all/all together."
Yusuf Ali(Iblis) said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong,-
PickthalHe said: Then, by Thy might, I surely will beguile them every one,
Arberry Said he, 'Now, by Thy glory, I shall pervert them all together,
ShakirHe said: Then by Thy Might I will surely make them live an evil life, all,
SarwarHe said, "By Your Glory, I shall seduce all of them (children of Adam).
H/K/Saheeh[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all
MalikIblees said: "I swear by Your Honor, I will mislead them all[82]
Maulana Ali**He said: Then by Thy Might! I will surely lead them all astray,
Free MindsHe said: "By Your majesty, I will mislead them all."
Qaribullah He (satan) said: 'I swear by Your Might, that I will seduce all of them
George SaleEblis said, by thy might do I swear, I will surely seduce them all,
JM RodwellHe said: "I swear by thy might then that all of them will I seduce,
Asad[Whereupon Iblis] said: "Then [I swear] by Thy very might: I shall most certainly beguile them all into grievous error -
Khalifa**He said, "I swear by Your majesty, that I will send them all astray.
Hilali/Khan**(Iblees (Satan)) said: "By Your Might, then I will surely mislead them all,
QXP Shabbir Ahemd**Iblis said, "I swear by Your Honor, I will certainly lead them all astray.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [38:81]< >[38:83] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.220.106.241
-18.220.106.