Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [38:60]< >[38:62] Next
1.
[38:61]
Qaloo rabbana man qaddama lanahatha fazidhu AAathaban diAAfan fee alnnari قالوا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا في النار
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ
Tahir ul Qadri

  وہ کہیں گے: اے ہمارے رب! جس نے یہ (کفر یا عذاب) ہمارے لئے پیش کیا تھا تو اسے دوزخ میں دوگنا عذاب بڑھا دے

Yousuf AliThey will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!"
 Words|

Ahmed Aliتابع کہیں گے اے ہمارے رب! جو اس بلا کو آگے لایا اسے آگ میں دگنا عذاب دے
Ahmed Raza Khanوہ بولے اے ہمارے رب جو یہ مصیبت ہمارے آگے لایا اسے آگ میں دُونا عذاب بڑھا،
Shabbir Ahmed وہ کہیں گے ہمارے مالک! جو آگے لایا ہے ہمارے یہ مصیبت سو دے تو اُسے عذاب دگنا جہنم کا۔
Fateh Muhammad Jalandharyوہ کہیں گے اے پروردگار جو اس کو ہمارے سامنے لایا ہے اس کو دوزخ میں دونا عذاب دے
Mehmood Al Hassanوہ بولے اے رب ہمارے جو کوئی لایا ہمارے پیش یہ سو بڑھا دے اسکو دونا عذاب آگ میں
Abul Ala Maududiپھر وہ کہیں گے "اے ہمارے رب، جس نے ہمیں اس انجام کو پہنچانے کا بندوبست کیا اُس کو دوزخ کا دوہرا عذاب دے"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThey said: "Our Lord who advanced/introduced this for us, so increase him (with) a double torture in the fire ."
Yusuf AliThey will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!"
PickthalThey say: Our Lord! Whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the Fire!
Arberry They say, 'Our Lord, whoso forwarded this for us, give him a double chastisement in the Fire!'
ShakirThey shall say: Our Lord! whoever prepared it first for us, add Thou to him a double chastisement in the fire.
SarwarThey will continue saying, "Lord, double the torment of fire for those who led us into this.
H/K/SaheehThey will say, "Our Lord, whoever brought this upon us increase for him double punishment in the Fire."
MalikThen they will pray: "Our Lord, inflict on those who brought this fate upon us double punishment in the fire."[61]
Maulana Ali**They say: Our Lord, whoever prepared it for us, give him more, a double, punishment in the Fire.
Free MindsThey said: "Our Lord, whoever brought this upon us, then double their retribution in the Fire!"
Qaribullah They will say: 'Our Lord, give those who brought this upon us double the punishment of the Fire! '
George SaleThey shall say, O Lord, doubly increase the torment of him who hath brought this punishment upon us, in the fire of hell.
JM RodwellThey will say: "O our Lord! increase twofold in the fire, the punishment of him who hath brought this upon us."
Asad[And] they will pray: "O our Sustainer! Whoever has prepared this for us, double Thou his suffering in the fire!" [Cf. 7:38 (and the corresponding notes) as well as 33:67-68.]
Khalifa**They will also say, "Our Lord, these are the ones who led us into this; double the retribution of hellfire for them."
Hilali/Khan**They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us, add to him a double torment in the Fire!"
QXP Shabbir Ahemd**Then the followers will say, "Our Lord! Whoever has sent this forth for us, oh, double for him the suffering in Fire."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [38:60]< >[38:62] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.222.108.18
-18.222.108.