Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [38:40]< >[38:42] Next
1.
[38:41]
Waothkur AAabdanaayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alshshaytanubinusbin waAAathabin واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني مسني الشيطان بنصب وعذاب
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
Tahir ul Qadri

  اور ہمارے بندے ایّوب (علیہ السلام) کا ذکر کیجئے جب انہوں نے اپنے رب کو پکارا کہ مجھے شیطان نے بڑی اذیّت اور تکلیف پہنچائی ہے

Yousuf AliCommemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!"
 Words|

Ahmed Aliاور ہمارے بندے ایوب کو یاد کر جب اس نے اپنے رب کو پکارا کہ مجھے شیطان نے تکلیف اور عذاب پہنچایا ہے
Ahmed Raza Khanاور یاد کرو ہمارے بندہ ایوب کو جب اس نے اپنے رب کو پکارا کہ مجھے شیطان نے تکلیف اور ایذا لگادی،
Shabbir Ahmed اور ذکر کرو ہمارے بندے ایوب کا۔ جب پکارا اس نے اپنے رب کو کہ بے شک ڈال دیا ہے مجھے شیطان نے تکلیف میں اور عذاب میں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہمارے بندے ایوب کو یاد کرو جب انہوں نے اپنے رب کو پکارا کہ (بار الہٰا) شیطان نے مجھ کو ایذا اور تکلیف دے رکھی ہے
Mehmood Al Hassanاور یاد کر ہمارے بندے ایوب کو جب اس نے پکارا اپنے رب کہ مجھ کو لگا دی شیطان نے ایذ اور تکلیف
Abul Ala Maududiاور ہمارے بندے ایوبؑ کا ذکر کرو، جب اس نے اپنے رب کو پکارا کہ شیطان نے مجھے سخت تکلیف اور عذاب میں ڈال دیا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd remember/mention Our worshipper/slave Job, when he called/cried (to) his Lord: "That I, the devil touched me with hardship/fatigue/disease and torture."
Yusuf AliCommemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!"
PickthalAnd make mention (O Muhammad) of Our bondman Job, when he cried unto his Lord (saying): Lo! the devil doth afflict me with distress and torment.
Arberry Remember also Our servant Job; when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
ShakirAnd remember Our servant Ayyub, when he called upon his Lord: The Shaitan has afflicted me with toil and torment.
Sarwar(Muhammad), recall Our servant Job. When he prayed to his Lord saying, "Satan has afflicted me with hardship and torment,"
H/K/SaheehAnd remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."
MalikMention Our devotee Job, when he called upon his Lord saying: "Satan has afflicted me with distress and suffering,"[41]
Maulana Ali**And remember Our servant Job. When he cried to his Lord: The devil has afflicted me with toil and torment.
Free MindsAnd recall Our servant Job, when he called upon his Lord: "The devil has afflicted me with an illness and pain."
Qaribullah Also, remember Our worshiper Job. He called out to his Lord, (saying): 'satan has afflicted me with harm and pain. '
George SaleAnd remember our servant Job; when he cried unto his Lord, saying, verily Satan hath afflicted me with calamity and pain.
JM RodwellAnd remember our servant Job when he cried to his Lord, "Verily, Satan hath laid on me disease and pain."
AsadAND CALL to mind Our servant Job, [See note on 21:83.] [how it was] when he cried out to his Sustainer, "Behold, Satan has afflicted me with [utter] weariness and suffering!" [I.e., with life-weariness in consequence of suffering. As soon as he realizes that God has been testing him, Job perceives that his utter despondency and weariness of life - eloquently described in the Old Testament (The Book of Job iii) - was but due to what is described as "Satan's whisperings": this is the moral to be drawn from the above evocation of Job's story.] -
Khalifa**Remember our servant Job: he called upon his Lord, "The devil has afflicted me with hardship and pain."
Hilali/Khan**And remember Our slave Ayoob (Job), when he invoked his Lord (saying): "Verily! Shaitan (Satan) has touched me with distress (by losing my health) and torment (by losing my wealth)!
QXP Shabbir Ahemd**And remember Our servant Job, when he called upon his Lord, "Behold, the serpent has bitten me and I am in distress and suffering." ('Satan has touched me', as a metonym = Serpent has bitten me. He was left alone from his caravan and family, ran out of the essential supplies, and now this happened (4:163), (6:84), (21:83-84).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [38:40]< >[38:42] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.118.0.240
-18.118.0.24