Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [38:39]< >[38:41] Next
1.
[38:40]
Wa-inna lahu AAindana lazulfawahusna maabin وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
Tahir ul Qadri

  اور بے شک اُن کے لئے ہماری بارگاہ میں خصوصی قربت اور آخرت میں عمدہ مقام ہے

Yousuf AliAnd he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return.
 Words|

Ahmed Aliاور البتہ (سلیمان) کے لیے ہمارے پاس مرتبہ اورعمدہ مقام ہے
Ahmed Raza Khanاور بیشک اس کے لیے ہماری بارگاہ میں ضرور قرب اور اچھا ٹھکانا ہے،
Shabbir Ahmed اور بے شک اس کے لیے ہے ہمارے ہاں مقامِ تقرب اور بہترین انجام۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور بےشک ان کے لئے ہمارے ہاں قُرب اور عمدہ مقام ہے
Mehmood Al Hassanاور س کا ہمارے یہاں مرتبہ ہے اور اچھا ٹھکانہ
Abul Ala Maududiیقیناً اُس کے لیے ہمارے ہاں تقرب کا مقام اور بہتر انجام ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd that (E) for him at Us (is) an approachment/degree/rank (E) and a good/beautiful return.
Yusuf AliAnd he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return.
PickthalAnd lo! he hath favour with Us, and a happy journey's end.
Arberry And he had a near place in Our presence and a fair resort.
ShakirAnd most surely he had a nearness to Us and an excellent resort.
SarwarIn Our eyes he certainly has a high position and the best place to return.
H/K/SaheehAnd indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
MalikSurely he has a place of nearness to Us and will have an excellent place of final abode.[40]
Maulana Ali**And surely he had a nearness to Us and an excellent resort.
Free MindsAnd he has deserved a near position with Us, and a wonderful abode.
Qaribullah And he has a place near to Us, and a fine return.
George SaleAnd he shall approach near unto Us, and shall have an excellent abode in paradise.
JM RodwellAnd his rank also is high with Us, and an excellent retreat.
AsadAnd, verily, nearness to Us awaits him [in the life to come], and the most beauteous of all goals!
Khalifa**He has deserved an honorable position with us, and a wonderful abode.
Hilali/Khan**And verily, he enjoyed a near access to Us, and a good final return (Paradise).
QXP Shabbir Ahemd**And, behold - He remained ever close to Our Laws and his efforts always reached a happy destination.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [38:39]< >[38:41] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.21.100.34
-3.21.100.34