1. [37:66] | Fa-innahum laakiloona minhafamali-oona minha albutoona
| فإنهم لآكلون منها فمالئون منها البطون فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | پس وہ (دوزخی) اسی میں سے کھانے والے ہیں اور اسی سے پیٹ بھرنے والے ہیں |
Yousuf Ali | Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پس بے شک وہ اس میں سے کھائیں گے پھر اس سے اپنے پیٹ بھر لیں گے |
Ahmed Raza Khan | پھر بیشک وہ اس میں سے کھائیں گے پھر اس سے پیٹ بھریں گے، |
Shabbir Ahmed | چنانچہ انہیں کھانا ہوگا اسی کو اور بھرنے ہوں گے اسی سے اپنے پیٹ۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | سو وہ اسی میں سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے |
Mehmood Al Hassan | سو وہ کھائیں گے اس میں سے پھر بھریں گے اس سے پیٹ |
Abul Ala Maududi | جہنم کے لوگ اُسے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | So then they are eating exaggerated/gluttons from it, so they are filling from it the bellies/insides. |
Yusuf Ali | Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith. |
Pickthal | And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith. |
Arberry | and they eat of it, and of it fill their bellies, |
Shakir | Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it. |
Sarwar | The dwellers of hell will eat that fruit and fill-up their bellies. |
H/K/Saheeh | And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies. |
Malik | on it they shall feed and with it they shall fill their bellies.[66] |
Maulana Ali** | Then surely they shall have after it a drink of boiling water. |
Free Minds | They will eat from it, so that their bellies are filled up. |
Qaribullah | on it they shall feed, and with it they shall fill their bellies. |
George Sale | and the damned shall eat of the same, and shall fill their bellies therewith; |
JM Rodwell | And, lo! the damned shall surely eat of it and fill their bellies with it: |
Asad | and they [who are lost in evil] are indeed bound to eat thereof, and to fill their bellies therewith. |
Khalifa** | They will eat from it until their bellies are filled up. |
Hilali/Khan** | Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith. |
QXP Shabbir Ahemd** | Verily, from it they must eat, and fill their bellies with it. (37:68). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [37:65]< >[37:67] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saffat | Showing verse 66 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|