Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:36]< >[37:38] Next
1.
[37:37]
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqaalmursaleena بل جاء بالحق وصدق المرسلين
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Tahir ul Qadri

  (وہ نہ مجنوں ہے نہ شاعر) بلکہ وہ (دینِ) حق لے کر آئے ہیں اور انہوں نے (اللہ کے) پیغمبروں کی تصدیق کی ہے

Yousuf AliNay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).
 Words|

Ahmed Aliبلکہ وہ حق لایا ہے اور اس نے سب رسولوں کی تصدیق کی ہے
Ahmed Raza Khanبلکہ وہ تو حق لائے ہیں اور انہوں نے رسولوں کی تصدیق فرمائی
Shabbir Ahmed حالانکہ وہ لے کر آیا ہے حق اور اس نے تصدیق کی ہے (پہلے) رسولوں کی۔
Fateh Muhammad Jalandharyبلکہ وہ حق لے کر آئے ہیں اور (پہلے) پیغمبروں کو سچا کہتے ہیں
Mehmood Al Hassanکوئی نہیں وہ لیکر آیا ہے سچا دین اور سچا مانتا ہے سب رسولوں کو
Abul Ala Maududiحالانکہ وہ حق لے کر آیا تھا اور اس نے رسولوں کی تصدیق کی تھی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralBut He came with the truth and he confirmed the messengers.
Yusuf AliNay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).
PickthalNay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).
Arberry 'No indeed; but he brought the truth, and confirmed the Envoys.
ShakirNay: he has come with the truth and verified the messengers.
SarwarIn fact, he had brought them the truth and had acknowledged the Messengers (who were sent before him).
H/K/SaheehRather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
MalikWhereas he had come with the truth and had confirmed the message of prior Messengers.[36]
Maulana Ali**Nay, he has brought the Truth and verifies the messengers.
Free MindsNo, he has come with the truth and he has confirmed the messengers.
Qaribullah No, indeed, he has brought the truth, and confirmed the Messengers.
George SaleNay; he cometh with the truth, and beareth witness to the former Apostles.
JM RodwellNay, he cometh with truth and confirmeth the Sent Ones of old.
AsadNay, but he [whom you call a mad poet] has brought the truth; and he confirms the truth of [what the earlier of God's] message-bearers [have taught]. [See surah 2:4. It is to be borne in mind that this refers to the fundamental teachings, which have always been the same in every true religion, and not to the many time-bound laws evident in the earlier religious codes.]
Khalifa**In fact, he has brought the truth, and has confirmed the messengers.
Hilali/Khan**Nay! he (Muhammad SAW) has come with the truth (i.e. Allahs Religion - Islamic Monotheism and this Quran) and he confirms the Messengers (before him who brought Allahs religion - Islamic Monotheism).
QXP Shabbir Ahemd**Nay, but he brought the Truth, and he confirmed the previous Messengers.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [37:36]< >[37:38] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.96.159
-3.144.96.15