Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [36:70]< >[36:72] Next
1.
[36:71]
Awa lam yaraw anna khalaqnalahum mimma AAamilat aydeena anAAaman fahumlaha malikoona أولم يروا أنا خلقنا لهم مما عملت أيدينا أنعاما فهم لها مالكون
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
Tahir ul Qadri

  کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اپنے دستِ قدرت سے بنائی ہوئی (مخلوق) میں سے اُن کے لئے چوپائے پیدا کیے تو وہ ان کے مالک ہیں

Yousuf AliSee they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?-
 Words|

Ahmed Aliکیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے ان کے لیے اپنے ہاتھوں سے چار پائے بنائے جن کے وہ مالک ہیں
Ahmed Raza Khanاور کیا انہوں نے نہ دیکھا کہ ہم نے اپنے ہاتھ کے بنائے ہوئے چوپائے ان کے لیے پیدا کیے تو یہ ان کے مالک ہیں،
Shabbir Ahmed کیا نہیں دیکھتے یہ لوگ کہ ہم نے پیدا کیے ہیں اُن کے لیے اپنی بنائی ہوئی چیزوں میں سے چوپائے بھی اور اب یہ ان کے مالک ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyکیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ جو چیزیں ہم نے اپنے ہاتھوں سے بنائیں ان میں سے ہم نے ان کے لئے چارپائے پیدا کر دیئے اور یہ ان کے مالک ہیں
Mehmood Al Hassanکیا اور نہیں دیکھتے وہ کہ ہم نے بنا دیے انکے واسطے اپنے ہاتھوں کی بنائی چیزوں سے چوپائے پھر وہ انکے مالک ہیں
Abul Ala Maududiکیا یہ لوگ دیکھتے نہیں ہیں کہ ہم نے اپنے ہاتھوں کی بنائی ہوئی چیزوں میں سے اِن کے لیے مویشی پیدا کیے اور اب یہ ان کے مالک ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralDid they not see/understand that We created for them from what Our hands made/did camels/livestock, so they are for it owning/possessing?
Yusuf AliSee they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?-
PickthalHave they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners,
Arberry Have they not seen how that We have created for them of that Our hands wrought cattle that they own?
ShakirDo they not see that We have created cattle for them, out of what Our hands have wrought, so they are their masters?
SarwarHave they not seen what We have created from the labor of Our own hands? We have given them cattle.
H/K/SaheehDo they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?
MalikDo they not see that among the other things which Our hands have fashioned, We have created cattle which are under their domination?[71]
Maulana Ali**See they not that We have created cattle for them, out of what Our hands have wrought, so they are their masters?
Free MindsDid they not see that We created for them with Our own hands livestock which they own?
Qaribullah Have they not seen how We have created for them the cattle they master with Our Hands?
George SaleDo they not consider that We have created for them, among the things which our hands have wrought, cattle of several kinds, of which they are possessors;
JM RodwellSee they not that we have created for them among the things which our hands have wrought, the animals of which they are masters?
AsadAre they, then, not aware that it is for them that We have created, among all the things which Our hands have wrought, [I.e., "which We alone have or could have created" (Zamakhshari and Razi). The above metaphorical expression is based on the concept of "handiwork" in its widest sense, abstract as well as concrete.] the domestic animals of which they are [now] masters? -
Khalifa**Have they not seen that we created for them, with our own hands, livestock that they own?
Hilali/Khan**Do they not see that We have created for them of what Our Hands have created, the cattle, so that they are their owners.
QXP Shabbir Ahemd**Have they never envisioned how We must have created for them of Our Handiwork, the domestic animals of which they are now masters?
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [36:70]< >[36:72] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.146.152.99
-3.146.152.9