Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [36:55]< >[36:57] Next
1.
[36:56]
Hum waazwajuhum fee thilalinAAala al-ara-iki muttaki-oona هم وأزواجهم في ظلال على الأرائك متكئون
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِؤُونَ
Tahir ul Qadri

  وہ اور ان کی بیویاں گھنے سایوں میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے

Yousuf AliThey and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity);
 Words|

Ahmed Aliوہ اوران کی بیویاں سایوں میں تختوں پر تکیہ لگائے ہوئے بیٹھے ہوں گے
Ahmed Raza Khanوہ اور ان کی بیبیاں سایوں میں ہیں، تختوں پر تکیہ لگائے،
Shabbir Ahmed وہ اور ان کی بیویاں گھنے سایوں میں مسندوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے۔
Fateh Muhammad Jalandharyوہ بھی اور ان کی بیویاں بھی سایوں میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے
Mehmood Al Hassanوہ اور ان کی عورتیں سایوں میں تختوں پر بیٹھے ہیں تکیہ لگائے
Abul Ala Maududiوہ اور ان کی بیویاں گھنے سایوں میں ہیں مسندوں پر تکیے لگائے ہوئے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThey and their spouses (are) in shades on the luxurious beds/couches leaning on/reclining on .
Yusuf AliThey and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity);
PickthalThey and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining;
Arberry they and their spouses, reclining upon couches in the shade;
ShakirThey and their wives shall be in shades, reclining on raised couches.
SarwarThey and their spouses will recline on couches in the shade
H/K/SaheehThey and their spouses in shade, reclining on adorned couches.
Malikthey and their spouses will be in shady groves reclining on soft couches.[56]
Maulana Ali**They and their wives are in shades, reclining on raised couches.
Free MindsBoth them and their spouses, they will be shaded, reclining on high furnishings.
Qaribullah Together with their spouses, they shall recline on couches in the shade.
George SaleThey and their wives shall rest in shady groves, leaning on magnificent couches.
JM RodwellIn shades, on bridal couches reclining, they and their spouses:
Asadin happiness will they and their spouses on couches recline; [In the Quranic descriptions of paradise, the term zill ("shade") and its plural zilal is often used as a metaphor for "happiness" - thus, for instance, in 4:57, where zill zilal signifies "happiness abounding" (see surah 4:57) - while the "couches" on which the blessed are to recline are obviously a symbol of inner fulfillment and peace of mind, as pointed out by Razi in his comments on 18:31 and 55:54.]
Khalifa**They abide with their spouses in beautiful shade, enjoying comfortable furnishings.
Hilali/Khan**They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones.
QXP Shabbir Ahemd**They and their spouses in pleasant shades, on thrones of honor reclining.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [36:55]< >[36:57] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.226.254.255
-3.226.254.2