Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [33:60]< >[33:62] Next
1.
[33:61]
MalAAooneena ayna ma thuqifoo okhithoowaquttiloo taqteelan ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا
مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا
Tahir ul Qadri

  (یہ) لعنت کئے ہوئے لوگ جہاں کہیں پائے جائیں، پکڑ لئے جائیں اور چُن چُن کر بری طرح قتل کر دیئے جائیں

Yousuf AliThey shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy).
 Words|

Ahmed Aliمگر بہت کم لعنت کیے گئے ہیں جہاں کہیں پائیں جائیں گے پکڑے جائیں گے اور قتل کیے جائیں گے
Ahmed Raza Khanپھٹکارے ہوئے، جہاں کہیں ملیں پکڑے جائیں اور گن گن کر قتل کیے جائیں،
Shabbir Ahmed لعنت بھیجی جائے گی ان پر (ہرطرف سے)، جہاں کیں پائے جائیں گے، پکڑے جائیں گے اور قتل کیے جائیں گے بری طرح۔
Fateh Muhammad Jalandhary(وہ بھی) پھٹکارے ہوئے۔ جہاں پائے گئے پکڑے گئے اور جان سے مار ڈالے گئے
Mehmood Al Hassanپھٹکارے ہوئے جہاں پائے گئے پکڑے گئے اور مارے گئے جان سے
Abul Ala Maududiان پر ہر طرف سے لعنت کی بوچھاڑ ہو گی، جہاں کہیں پائے جائیں گے پکڑے جائیں گے اور بُری طرح مارے جائیں گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralCursed/humiliated wherever they were defeated/caught up with , they were taken/punished ,and they were killed killingly.
Yusuf AliThey shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy).
PickthalAccursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter.
Arberry cursed they shalt be, and wheresoever they are come upon they shall be seized and slaughtered all --
ShakirCursed: wherever they are found they shall be seized and murdered, a (horrible) murdering.
SarwarThey will be condemned wherever they are and will be sized and done away with for good.
H/K/SaheehAccursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.
MalikThey shall be cursed wherever they are found and they shall be seized and killed mercilessly.[61]
Maulana Ali**Accursed, wherever they are found they will be seized and slain.
Free MindsThey are cursed wherever they are found, and they are taken and killed in numbers.
Qaribullah cursed wherever they are found, they will be seized and put to death.
George Saleand being accursed; wherever they are found they shall be taken, and killed with a general slaughter,
JM RodwellCursed wherever they are found; they shall be seized and slain with slaughter!
Asadbereft of God's grace, they shall be seized wherever they may be found, and slain one and all. [Lit., "slain with [a great] slaying". See in this connection note on 2:191. For my rendering of malunin as "bereft of God's grace", see note on verse 57 above.]
Khalifa**They have incurred condemnation wherever they go; (unless they stop attacking you,) they may be taken and killed.
Hilali/Khan**Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.
QXP Shabbir Ahemd**Accursed, they will be seized wherever found and slain one and all. (That is the penalty for men who keep annoying innocent women on the street, assault them or rape them).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [33:60]< >[33:62] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.129.70.63
-3.129.70.63