Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [30:34]< >[30:36] Next
1.
[30:35]
Am anzalna AAalayhim sultananfahuwa yatakallamu bima kanoo bihi yushrikoona أم أنزلنا عليهم سلطانا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون
أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ
Tahir ul Qadri

  کیا ہم نے ان پر کوئی (ایسی) دلیل اتاری ہے جو ان (بتوں) کے حق میں شہادۃً کلام کرتی ہو جنہیں وہ اﷲ کا شریک بنا رہے ہیں

Yousuf AliOr have We sent down authority to them, which points out to them the things to which they pay part-worship?
 Words|

Ahmed Aliکیا ہم نے ان کے لیے کوئی سند بھیجی ہے کہ وہ انہیں شرک کرنا بتا رہی ہے
Ahmed Raza Khanیا ہم نے ان پر کوئی سند اتاری کہ ہو انہیں ہمارے شریک بتارہی ہے
Shabbir Ahmed کیا نازل کی ہے ہم نے ان پر کوئی سند جو شہادت دیتی ہو اس شرک (کی صداقت) پر جو یہ اللہ کے ساتھ کررہے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyکیا ہم نے ان پر کوئی ایسی دلیل نازل کی ہے کہ اُن کو خدا کے ساتھ شرک کرنا بتاتی ہے
Mehmood Al Hassanکیا ہم نے ان پر اتاری ہے کوئی سند سو وہ بول رہی ہے جو یہ شریک بتاتے ہیں
Abul Ala Maududiکیا ہم نے کوئی سند اور دلیل ان پر نازل کی ہے جو شہادت دیتی ہو اس شرک کی صداقت پر جو یہ کر رہے ہیں؟
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralOr We descended on them a proof/evidence , so he/it converses/speaks with what they were with Him sharing/making partners.
Yusuf AliOr have We sent down authority to them, which points out to them the things to which they pay part-worship?
PickthalOr have We revealed unto them any warrant which speaketh of that which they associate with Him?
Arberry Or have We sent down any authority upon them, such as speaks of that they associate with Him?
ShakirOr, have We sent down upon them an authority so that it speaks of that which they associate with Him?
SarwarHave We sent them any authority to speak in support of their idols?
H/K/SaheehOr have We sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with Him?
MalikHave We sent down to them an authority, that speaks of the shirk which they are committing?[35]
Maulana Ali**Or, have We sent to them an authority so that it speaks of that which they associate with Him?
Free MindsOr have We sent down to them a proof, which speaks to them of that which they have set up?
Qaribullah Or have We sent down to them an authority that speaks of that they associate with Him?
George SaleHave We sent down unto them any authority, which speaketh of the false gods which they associate with Him?
JM RodwellHave we sent down to them any mandate which speaketh in favour of what they join with God?
AsadHave We ever bestowed upon them from on high a divine writ [Lit., "a warrant" or "authority" (sultan), in this context obviously denoting a revelation.] which would speak [with approval] of their worshipping aught beside Us? [Lit., "of that which they were wont to associate [with Us]". Cf. second paragraph of 35:43 and the corresponding note.]
Khalifa**Have we given them authorization that justifies their idolatry?
Hilali/Khan**Or have We revealed to them a Scripture, which speaks of that which they have been associating with Him?
QXP Shabbir Ahemd**Have We ever sent down to them any authority that tells them to commit SHIRK (associate others with God)?
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [30:34]< >[30:36] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 35.175.200.199
-35.175.200.