Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [30:2]< >[30:4] Next
1.
[30:3]
Fee adna al-ardi wahum minbaAAdi ghalabihim sayaghliboona في أدنى الأرض وهم من بعد غلبهم سيغلبون
فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُم مِّن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ
Tahir ul Qadri

  نزدیک کے ملک میں، اور وہ اپنے مغلوب ہونے کے بعد عنقریب غالب ہو جائیں گے

Yousuf AliIn a land close by; but they, (even) after (this) defeat of theirs, will soon be victorious-
 Words|

Ahmed Aliنزدیک کے ملک میں اور وہ مغلوب ہونے کے بعد عنقریب غالب آجائیں گے
Ahmed Raza Khanپاس کی زمین میں اور اپنی مغلوبی کے عنقریب غالب ہوں گے
Shabbir Ahmed (عرب سے) قریب ترین سرزمین میں اور وہ اپنے مغلوب ہونے کے بعد جلد ہی غالب ہوجائیں گے۔
Fateh Muhammad Jalandharyنزدیک کے ملک میں اور وہ مغلوب ہونے کے بعد عنقریب غالب آجائیں گے
Mehmood Al Hassanملتے ہوئے ملک میں اور وہ اس مغلوب ہونے کے بعد عنقریب غالب ہوں گے
Abul Ala Maududiاور اپنی اِس مغلوبیت کے بعد چند سال کے اندر وہ غالب ہو جائیں گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralIn the land's/planet Earth's nearest , and they, from after their defeat they will conquer .
Yusuf AliIn a land close by; but they, (even) after (this) defeat of theirs, will soon be victorious-
PickthalIn the nearer land, and they, after their defeat will be victorious
Arberry in the nearer part of the land; and, after their vanquishing, they shall be the victors
ShakirIn a near land, and they, after being vanquished, shall overcome,
Sarwar(within a few years) they will be victorious.
H/K/SaheehIn the nearest land. But they, after their defeat, will overcome.
Malikin the neighboring land, but after this defeat, they will soon be victorious[3]
Maulana Ali**In a near land, and they, after their defeat, will gain victory
Free MindsAt the lowest point on the Earth. But after their victory, they will be defeated.
Qaribullah in a land close by. But, in a few years after their defeat they shall become the victors.
George Salein the nearest part of the land; but after their defeat, they shall overcome the others in their turn,
JM RodwellIn a land hard by: But after their defeat they shall defeat their foes,
Asadin the lands close-by; yet it is they who, notwithstanding this their defeat, shall be victorious
Khalifa**In the nearest land. After their defeat, they will rise again and win.
Hilali/Khan**In the nearer land (Syria, Iraq, Jordan, and Palestine), and they, after their defeat, will be victorious.
QXP Shabbir Ahemd** In the lands close-by - yet it is they who despite this defeat of theirs, shall be victorious.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [30:2]< >[30:4] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.91.19.28
-3.91.19.28