Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [30:13]< >[30:15] Next
1.
[30:14]
Wayawma taqoomu alssaAAatuyawma-ithin yatafarraqoona ويوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
Tahir ul Qadri

  اور جس دن قیامت برپا ہوگی اس دن لوگ (نفسا نفسی میں) الگ الگ ہو جائیں گے

Yousuf AliOn the Day that the Hour will be established,- that Day shall (all men) be sorted out.
 Words|

Ahmed Aliاور جس دن قیامت قائم ہوگی اس دن لوگ جدا جدا ہوجائیں گے
Ahmed Raza Khanاور جس دن قیامت قائم ہوگی اس دن الگ ہوجائیں گے
Shabbir Ahmed اور جس دن برپا ہوگی قیامت اس دن بٹ جائیں گے لوگ فرقوں میں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جس دن قیامت برپا ہوگی اس روز وہ الگ الگ فرقے ہوجائیں گے
Mehmood Al Hassanاور جس دن قائم ہو گی قیامت اس دن لوگ ہوں گے قسم قسم
Abul Ala Maududiجس روز وہ ساعت برپا ہو گی، اس دن (سب انسان) الگ گروہوں میں بٹ جائیں گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd a day/time the Hour/Resurrection starts , (on) that day they separate.
Yusuf AliOn the Day that the Hour will be established,- that Day shall (all men) be sorted out.
PickthalIn the day when the Hour cometh, in that day they will be sundered.
Arberry Upon the day when the Hour is come, that day they shall be divided;
ShakirAnd at the time when the hour shall come, at that time they shall become separated one from the other.
SarwarWhen that day comes, (people) will be separated from one another.
H/K/SaheehAnd the Day the Hour appears that Day they will become separated.
MalikOn that Day when the Hour of Judgement will be established, mankind will be sorted out.[14]
Maulana Ali**And the day when the Hour comes, that day they will be separated one from the other.
Free MindsAnd on the Day the Hour is established, they will be separated.
Qaribullah On the Day when the Hour has come, they will be divided,
George SaleOn the day whereon the hour shall come, on that day shall the true believers and the infidels be separated:
JM RodwellAnd on that day when the Hour shall arrive, shall men be separated one from another;
AsadAnd when the Last Hour dawns - on that Day will all [men] be sorted out:
Khalifa**On the day when the Hour comes to pass, they will part company.
Hilali/Khan**And on the Day when the Hour will be established, that Day shall (all men) be separated (i.e the believers will be separated from the disbelievers).
QXP Shabbir Ahemd**On the Day the Hour comes, they will part company. And people will be sorted out.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [30:13]< >[30:15] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.15.147.215
-3.15.147.21