Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [3:174]< >[3:176] Next
1.
[3:175]
Innama thalikumu alshshaytanuyukhawwifu awliyaahu fala takhafoohum wakhafooniin kuntum mu/mineena إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين
إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Tahir ul Qadri

  بیشک یہ (مخبر) شیطان ہی ہے جو (تمہیں) اپنے دوستوں سے دھمکاتا ہے، پس ان سے مت ڈرا کرو اور مجھ ہی سے ڈرا کرو اگر تم مومن ہو

Yousuf AliIt is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries: Be ye not afraid of them, but fear Me, if ye have Faith.
 Words|

Ahmed Aliسویہ شیطان ہے کہ اپنے دوستوں سے ڈراتا ہے پس تم ان سے مت ڈرو اورمجھ سے ڈرو اگر تم ایمان دار ہو
Ahmed Raza Khanوہ تو شیطان ہی ہے کہ اپنے دوستوں سے دھمکاتا ہے تو ان سے نہ ڈرو اور مجھ سے ڈرو اگر ایمان رکھتے ہو
Shabbir Ahmed یہ جو تھا دراصل شیطان تھا جو ڈرا رہا تھا تم کو اپنے ساتھیوں سے لہٰذا نہ ڈرو تم اُن سے اور ڈرو صرف مجھ سے اگر ہو تم (واقعی) مومن۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہ (خوف دلانے والا) تو شیطان ہے جو اپنے دوستوں سے ڈراتا ہے تو اگر تم مومن ہو تو ان سے مت ڈرنا اور مجھ ہی سے ڈرتے رہنا
Mehmood Al Hassanیہ جو ہے سو شیطان ہے کہ ڈراتا ہے اپنے دوستوں سے سو تم ان سے مت ڈرو اور مجھ سے ڈرو اگر ایمان رکھتے ہو
Abul Ala Maududiاب تمہیں معلوم ہو گیا کہ وہ دراصل شیطان تھا جو اپنے دوستوں سے خواہ مخواہ ڈرا رہا تھا لہٰذا آئندہ تم انسانوں سے نہ ڈرنا، مجھ سے ڈرنا اگر تم حقیقت میں صاحب ایمان ہو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralBut that (is) the devil , he frightens his patrons/supporters , so do not fear them, and fear Me, if you were believers.
Yusuf AliIt is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries: Be ye not afraid of them, but fear Me, if ye have Faith.
PickthalIt is only the devil who would make (men) fear his partisans. Fear them not; fear Me, if ye are true believers.
Arberry That is Satan frightening his friends, therefore do not fear them; but fear you Me, if you are believers.
ShakirIt is only the Shaitan that causes you to fear from his friends, but do not fear them, and fear Me if you are believers.
SarwarIt is Satan who frightens his friends. Do not be afraid of them (enemies) but have fear of Me if you truly believe.
H/K/SaheehThat is only Satan who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but fear Me, if you are [indeed] believers.
MalikIt is only Satan suggests to you the fear of his votaries: Be ye not afraid of them, but fear Me, if ye have faith. [3:175]
Maulana Ali**It is the devil who only frightens his friends but fear them not, and fear Me, if you are believers.
Free MindsIt is only the devil trying to create fear for his allies, so do not fear them, but fear Me if you are believers.
Qaribullah That is satan frightening those whom he sponsored. So do not fear them, and fear Me, if you are believers.
George SaleVerily that devil would cause you to fear his friends: But be ye not afraid of them; but fear me, if ye be true believers.
JM RodwellOnly would that Satan instil the fear of his adherents: Fear them not, but fear me if ye are believers.
AsadIt is but Satan who instils [into you] fear of his allies: so fear them not, but fear Me, if you are [truly] believers!
Khalifa**It is the devil's system to instill fear into his subjects. Do not fear them and fear Me instead, if you are believers.
Hilali/Khan**It is only Shaitan (Satan) that suggests to you the fear of his Auliya (supporters and friends (polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah and in His Messenger, Muhammad SAW)), so fear them not, but fear Me, if you are (true) believers.
QXP Shabbir Ahemd**It is only Satan, your selfish desire in different guises, that instills fear. Fear not them! You shall fear Me and violating My Commands, if you are indeed believers.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [3:174]< >[3:176] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.143.9.115
-3.143.9.115